Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитетов

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитетов"

Примеры: Municipal - Муниципалитетов
To draw up national land use planning instruments (Municipal master plans and indicative plans) разработка законодательства по обустройству национальной территории (руководящие планы муниципалитетов и планы законодательного регулирования);
Additionally, the Office has, in coordination with the Government, commenced the joint UNDP/OHCHR Municipal Assessment Project to provide rights-based development assessments of municipalities throughout the country. Кроме того, вместе с правительством Управление начало осуществление совместного Проекта ПРООН/УВКПЧ по оценке деятельности муниципалитетов, задача которого заключается в проведении оценки с точки зрения осуществления прав деятельности муниципалитетов всей страны в области развития.
This software, known in brief as AOCTC was developed and prepared by INE and resided in a portable computer which was distributed to all the Municipal Delegates who could only work and accede to the respective municipality's data. Это программное обеспечение, известное под кратким названием АОСТС, была разработана и подготовлена НСИ и установлена на переносных компьютерах, которые были розданы всем представителям муниципалитетов, причем последние могли работать только с теми данными и получать доступ только к тем данным, которые касались соответствующего муниципалитета.
Head of Central Materials and Laboratory - Ministry of Municipal Affairs and Agriculture (MMAA) during the period 1995 - 2002, Doha-Qatar Начальник Центрального материального склада и лаборатории, Министерство по делам муниципалитетов и сельского хозяйства, 1995-2002 годы, Доха, Катар.
The ECSPF manages regional initiatives programmes, including the: ECA Municipal Finance Initiative; Guarantees Program in Europe and Central Asia; and Dissemination of Best Practice and Partnership Building. Publication ГЧФСЕЦА руководит программами по осуществлению региональных инициатив, включая следующие: Инициатива по финансированию деятельности муниципалитетов в регионе Европы и Центральной Азии, Программа по предоставлению гарантий в Европе и Центральной Азии, Распространение наилучшей практики и налаживание партнерства.
In 5 of the 11 municipalities, a female Deputy Mayor was appointed by the Municipal Council. В 5 из 11 муниципалитетов муниципальным советом назначены заместители мэра-женщины.
Alberta Municipal Affairs recognized those conducted by 37 of these municipalities. В состав штата Тамаулипас входит 43 муниципалитета, которые управляются из административных центров, расположенных в крупных населённых пунктах этих муниципалитетов.
Qulliit Nunavut Status of Women Council participated in the Federal of Canadian Municipalies project Increasing Women's Participation in Municipal Consultation Processes. Совет по положению женщин "Куллиит Нунавут" принимал участие в федеральном проекте канадских муниципалитетов под названием "Возросшее участие женщин в муниципальных консультационных процессах".
Most municipalities condemned the violence through public statements or declarations of the Municipal Assembly; but anti-Serb proclamations were also made and there was reluctance to take constructive action or to reach out to the Kosovo Serb community. Большинство муниципалитетов осудили насилие в публичных заявлениях или декларациях муниципальных скупщин; вместе с тем делались и антисербские заявления и проявлялось нежелание принять какие бы то ни было конструктивные меры или связаться с общиной косовских сербов.
The support of Department of Central Administration at Ministry of Public Services, Municipal Gender Officers and NGOs were engaged in making sure that dissemination was Kosovo-wide reaching all municipalities. Организацией распространения по всему Косово и среди всех муниципалитетов занимались Департамент центральной администрации в Министерстве по делам государственной службы, муниципальные работники, занимающиеся гендерными вопросами, и НПО.
Municipal minority employment increased: 15 met or exceeded their targets; 5 exceeded 70% of target. Возросли показатели занятости среди меньшинств на муниципальном уровне: в 15 муниципалитетов целевые показатели были достигнуты или превышены; в 5 масштабы занятости превышают 70 процентов целевых показателей.
DGCPI has set up a number of funds for helping creators, including the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) and the National Programme of Popular Art. К числу таких фондов относятся, в частности, Программа поддержки культуры на уровне муниципалитетов и общин (ПАКМИК) и Национальная программа народного искусства.
In 1943 more than 500 of Sweden's municipalities had fewer than 500 inhabitants, and the 1943 års kommunindelningskommitté ("Municipal subdivision commission of 1943") proposed that the number of rural municipalities should be drastically reduced. В 1943 году более чем в 500-х муниципалитетов Швеции было менее 500 жителей, и муниципальная комиссия 1943 года внесла предложение о том, что число сельских муниципалитетов должно быть значительно сокращено.
The Programme for Decentralisation and Municipal Strengthening of the Presidential Executive Co-ordinator's Secretariat is developing the work of municipalities and their political impact and, through the Programme for Democratic Municipalities, work is being done on the following aspects. Осуществляемая Исполнительным секретариатом Президента по вопросам координации с органами исполнительной власти Программа децентрализации и укрепления муниципальных властей поддерживает развитие и политические мероприятия муниципалитетов в рамках Программы демократических муниципалитетов в следующих аспектах.
The boycott by Kosovo Serb representatives of various decision-making forums on returns, namely the Municipal Working Groups and Task Forces, has affected the work and quality of decisions on communities and returns-related issues and activities. Например, в ряде муниципалитетов до сих не были подготовлены и приняты муниципальные стратегии по вопросам возвращения населения.