The municipal and district assemblies elect the municipal executive board and the district executive board respectively, and the presidents of the municipality (district). |
Муниципальные и окружные ассамблеи избирают соответственно муниципальные исполнительные советы и окружные исполнительные советы, а также председателей муниципалитетов (округов). |
In Bolivia, there has been a shift in authority over forests from the central government to municipal governments, recognition of indigenous peoples' property rights and a reallocation of some public forest from central to municipal levels. |
В Боливии имели место передача центральным правительством полномочий на управление лесным хозяйством руководству муниципалитетов, признание имущественных прав коренных народов и перераспределение некоторых лесов государственного значения с центрального на муниципальный уровень. |
The remaining €2 million was allocated to 39 municipal projects across 21 municipalities that contribute positively to returns, either directly, or by contributing to municipal efforts to build a tolerant and multi-ethnic society. |
Остальные 2 млн. евро были использованы для финансирования 39 муниципальных проектов в 21 муниципалитете, которые вносят позитивный вклад в обеспечение процесса возвращения либо напрямую, либо способствуя усилиям муниципалитетов по формированию терпимого, многоэтнического общества. |
Alongside preparations at the central level, the consolidation of municipal structures continues, with further efforts to devolve authority to municipalities in various sectors as specified in UNMIK regulation 45/2000 on municipal self-government, in order to build democratic-governance capacity. |
Параллельно с проведением подготовки на центральном уровне продолжается укрепление муниципальных структур и предпринимаются дальнейшие усилия по передаче полномочий муниципалитетам в ряде секторов, указанных в распоряжении 45/2000 МООНК о самоуправлении муниципалитетов, в целях укрепления потенциала в области демократического управления. |
While the area covered by each municipality had become much wider owing to municipal mergers, the number of municipal staff, including firefighters, had been cut by 10 to 25 per cent and there were fewer public hospitals. |
В то время как вследствие слияния муниципалитетов площадь их территории увеличилась, численность сотрудников муниципальных служб, включая пожарных, сократилась на 10 - 25 процентов, и уменьшилось число государственных учреждений здравоохранения. |
Where such protections exist, state or municipal law also provides judicial or administrative remedies for victims of discrimination. |
Там, где существуют такие меры защиты, нормативные акты отдельных штатов или муниципалитетов также предусматривают судебные или административные средства защиты для жертв дискриминации. |
1997: Workshop on the municipal platform on childhood. |
1997 год Практикум на тему «Позиция муниципалитетов и проблема детей» |
The Committee recommends that attention be given to intersectoral coordination and cooperation at and between central, state and municipal levels of government. |
Комитет рекомендует обратить внимание на вопросы межсекторальной координации сотрудничества органов власти центрального уровня и на уровне штатов и муниципалитетов, а также между ними. |
The report aims at proposing recommendations for decision-makers so that they can improve the preparation and implementation of municipal environmental investments. |
В докладе содержатся рекомендации для директивных органов, касающиеся совершенствования подготовки и реализации природоохранных инвестиций муниципалитетов. |
In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal technicians, all of them volunteers, were trained. |
В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, причем все они - и женщины, и мужчины - прошли обучение добровольно. |
The largest single area of provincial, territorial and municipal government expenditure on culture was libraries, an important means of disseminating Canadian cultural material. |
Крупнейшей отдельной статьей расходов правительств провинций, территорий и муниципалитетов на культуру являются библиотеки - одно из важнейших средств пропагандирования канадского культурного наследия. |
The study grant does not contain a supplement for single parents nor is the student automatically entitled to municipal income support. |
Субсидии на образование не предусматривают отдельной строкой ассигнования для одиноких родителей, и студенты не обретают автоматически право на оказание финансового содействия со стороны муниципалитетов. |
The Department is reviewing the Municipalities Act, the principle piece of legislation that guides municipal operations. |
В настоящее время Департамент занимается рассмотрением Закона о муниципалитетах, основного законодательного акта, регулирующего деятельность муниципалитетов. |
This contributes to improved collection and safe disposal of solid waste, while encouraging recycling at the household and municipal levels. |
Это способствует более эффективному сбору и безопасному удалению твердых отходов, а также развитию практики сбора вторсырья на уровне домашних хозяйств и муниципалитетов. |
The project promotes greater female participation in various municipal areas. |
Ставится задача активизировать участие женщин в различных сферах жизни муниципалитетов. |
The development of 11 municipal agenda with a multicultural focus. |
Разработаны программы работы 11 муниципалитетов с уделением особого внимания мультикультурному подходу. |
The Committee is also concerned that the participation of children is weak, especially at the departmental and municipal levels. |
Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем участия детей, в первую очередь на уровне департаментов и муниципалитетов. |
A handbook on human rights work in municipal activities has also been developed and distributed. |
Кроме того, было подготовлено и распространено методическое руководство, посвященное правозащитной работе в рамках деятельности муниципалитетов. |
This was used to create a specific application for municipal use, or rather for use in visualizing small area statistics. |
Оно использовалось для создания специального приложения для нужд муниципалитетов, а не в качестве средства визуализации статистики малых районов. |
This process involves municipal administrations, donors and implementing partners, as well as the residents of the targeted villages and municipalities. |
В этом процессе задействованы муниципальные органы власти, доноры, партнеры, осуществляющие восстановление, а также жители отобранных деревень и муниципалитетов. |
It is also quite common in the small municipalities that there are no women on the municipal councils. |
Кроме того, в муниципальных советах небольших муниципалитетов часто совсем нет женщин. |
Kosovo's 13 municipalities now have newly elected municipal assemblies. |
Сейчас 13 муниципалитетов Косово располагают вновь избранными муниципальными скупщинами. |
The cantons are organized in municipalities with municipal courts and magistrates' courts. |
Кантоны в свою очередь состоят из муниципалитетов, имеющих муниципальные суды и мировые суды. |
Power is shared by municipal, state and national authorities. |
Государственная власть осуществляется на уровне муниципалитетов, штатов и на национальном уровне. |
Another example is the production of a handbook on human rights in municipal activities. |
Еще одним примером является публикация справочника по правам человека, осуществляемая в рамках мероприятий на уровне муниципалитетов. |