Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Much - Во многом"

Примеры: Much - Во многом
My delegation also believes that regional cooperation could do much to complement and assist global efforts in conflict resolution, conflict prevention, and confidence-building. Моя делегация также считает, что региональное сотрудничество могло бы во многом дополнить и поддержать глобальные усилия по урегулированию и предотвращению конфликтов и укреплению доверия.
The adoption of the recent proposal by the President of Cyprus for the demilitarization of the island would do much to defuse the current tension and meet the security needs of both communities. Принятие недавнего предложения Президентом Кипра относительно демилитаризации острова будет во многом содействовать смягчению нынешней напряженности и удовлетворению потребностей обеих общин в безопасности.
In considering the future of the treaty supervisory system, much depends upon the assumptions that are made as to the future availability of resources. Анализ перспектив системы наблюдения за выполнением договоров во многом зависит от предполагаемого наличия ресурсов в будущем.
The participation of relevant United Nations bodies could do much to ensure the compatibility of legal instruments and technical standards along the transport corridor. Участие соответствующих органов Организации Объединенных Наций может во многом способствовать обеспечению совместимости юридических документов и технических норм на всей протяженности транспортного коридора.
We owe much to the quality of the contributions presented by many delegations in helping to advance our work during the fifty-first session. Прогресс в нашей работе на пятьдесят первой сессии во многом был обусловлен качеством тех вкладов, которые внесли многие делегации.
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit. На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
There is much with which we agree in the Secretary-General's overview of current developments, which he describes as the contours of the new era. Мы во многом согласны с представленным Генеральным секретарем обзором нынешних событий, которые он называет контурами новой эпохи.
As noted by the Secretary-General, options 2 and 3 have much in common with an insurance scheme. Как указывал Генеральный секретарь, альтернативные варианты 2 и 3 во многом схожи с планом страхования.
It is my firm commitment to the Security Council that UNMIBH will add another successful mission to the much overlooked list of United Nations successes. Я со всей твердостью заверяю Совет Безопасности, что МООНБГ станет еще одной успешной миссией в ряду удачных операций Организации Объединенных Наций, значение которых во многом недооценивается.
The general liberalization of the political climate in the Democratic Republic of the Congo would do much to set a positive tone for this wide-ranging dialogue. Общее смягчение политического климата в Демократической Республике Конго во многом поможет задать позитивный тон такому широкому диалогу.
It was argued that this had much to do with the broadening definition of "security". Было высказано мнение о том, что это во многом обусловлено расширением определения понятия «безопасность».
I have no doubt that President Fox's dynamic leadership and keen insight will do much to facilitate a successful conclusion. Я не сомневаюсь в том, что динамичное руководство и проницательность президента Фокса во многом будут способствовать успешному завершению Конференции.
Of course, much will depend on the political will and cooperation of Member States and the international diamond industry to ensure full implementation of the resolution. Безусловно, полное осуществление положений этого проекта резолюции во многом будет зависеть от политической воли и сотрудничества со стороны государств-членов и международной алмазной промышленности.
However, the gross amounts of these gains and losses would be much larger under the second scenario, and their country distribution significantly different. Однако общий объем этого прироста и потерь будет гораздо больше по второму сценарию, и их распределение по странам будет во многом отличным.
Your mother and I, we - we didn't agree on much. Твоя мама и я... мы во многом не были согласны друг с другом.
Japan also suffered a number of severe productivity shocks, which had much to do with its longer-term problems. Япония также пострадала от ряда серьезных ударов по производительности, которые во многом определяют ее многие более долгосрочные проблемы.
The return of peace, following recent conflicts in Bougainville and the Solomon Islands, owes much to the role of women in the affected areas. Установление мира после недавних конфликтов на Бугенвиле и Соломоновых Островах во многом объясняется той ролью, которую сыграли женщины в пострадавших районах.
A recent problem was the implantation of those groupings on the Internet, where it was much more difficult to prohibit their propaganda. Недавно возникшей проблемой является подключение этих группировок к Интернету, которое во многом осложняет решение задачи, связанной с пресечением их пропаганды.
Indeed, all the achievements made are quantitatively significant and have contributed much to the positive change in the quality of life and the attitude of the Eritrean people. Действительно, все достигнутые результаты значительны в количественном отношении и во многом содействовали позитивным изменениям качества жизни и позиции эритрейского народа.
And yet, it seems that the desired balance of the human state has since been much eroded and embattled, and its issues remain unresolved. И в то же время, судя по всему, желаемое равновесие человечного государства было во многом нарушено, а его проблемы остаются нерешенными.
Possible action: The development of an effective code of ethics would do much to ensure that proper respect is afforded to the rights of indigenous peoples. Возможные действия: Выработка эффективного кодекса этики во многом обеспечила бы надлежащее уважение прав коренных народов.
There is much policy incoherence in international initiatives to reduce poverty, so that international support in one form is being undermined in other actions by development partners. За международными инициативами, направленными на сокращение масштабов нищеты, стоит во многом несогласованная политика, когда отдельные меры международной поддержки подрываются в результате других действий, принимаемых партнерами по развитию.
Concerted international attention, support and assistance, combined with political will and determination by national actors to bring about peaceful change, could do much to turn the situation around. Целенаправленное международное внимание, поддержка и помощь в сочетании с проявленными национальными субъектами политической волей и решимостью добиться обеспечения мирных перемен могли бы во многом помочь изменить существующую ситуацию.
I have no doubt that their presentations will do much to make this dialogue one of the United Nations foremost contributions to cross-cultural understanding. У меня нет сомнений в том, что их выступления будут во многом способствовать тому, что этот диалог станет одним из наиболее выдающихся вкладов Организации Объединенных Наций в достижение взаимопонимания концепции межкультурного общения.
Developed countries gained much ground as a result of massive subsidies provided to their producers and exporters, and also captured the bulk of the rapidly growing trade in processed products. Развитые страны во многом укрепили свои позиции в результате активного субсидирования отечественных производителей и экспортеров, и на них приходилась основная часть быстрорастущей торговли переработанной продукции.