Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Much - Во многом"

Примеры: Much - Во многом
The Kullback-Leibler divergence is additive for independent distributions in much the same way as Shannon entropy. РКЛ аддитивна для независимых распределений во многом таким же образом, как энтропия Шеннона.
But in today's world, students and researchers choose a university much as consumers shop in the international marketplace. Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке.
The month of August began much the same way July ended. Начало марта оказалось во многом очень похожим на закончившийся февраль.
Women and safes are much alike. Женщины и сейфы во многом похожи.
Mercy, I know you blame me for much. Мёрси, я знаю ты винишь меня во многом.
The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. Сама эта повестка дня во многом обязана этой богатой сокровищнице практического человеческого опыта.
Over the past three decades, much had been achieved owing to the commendable work of the Special Committee. Достижениям последних трех десятилетий во многом способствовала заслуживающая самой высокой оценки деятельность Специального комитета.
Lastly, Governments could do much to facilitate electronic commerce. И наконец, от правительств во многом зависит развитие электронной торговли.
The success of the latest round of seminars owes much to these facts. Этим во многом объясняется успешность последней серии семинаров.
Those activities were carried out in much the same way as they were in other entities of the Russian Federation. Эта деятельность ведется во многом на тех же основаниях, что и в других субъектах Российской Федерации.
The technologies are employed by producers and traffickers in much the same way as by legitimate commercial users. Изготовителями наркотиков и наркоторговцами указанные технологии используются во многом так же, как и законными коммерческими потребителями.
The contours of Brazilian culture and civilization owe much to their historical nexus with the African peoples. Бразильские культура и цивилизация во многом формировались на основе исторических связей с африканскими народами.
Its success owes much to the transparent and consultative working methods, which have elicited a high level of cooperation. Ее успех во многом обусловлен транспарентным и совещательным характером используемых Комитетом в своей работе методов, что и обеспечило высокий уровень сотрудничества.
Those developments owe much to the efforts of the international community and the concerned parties in those countries. Эти изменения во многом объясняются усилиями международного сообщества и соответствующих сторон в этих странах.
For foreign direct investment to lead to development, much depends on the nature of the relationship between companies and the domestic environment. Отдача от прямых иностранных инвестиций с точки зрения развития во многом зависит от того, как компании вписываются в национальную среду.
The fact that we have arrived at this point owes much to President Habibie of Indonesia. Тем, что мы вышли на этот рубеж, мы во многом обязаны президенту Индонезии Хабиби.
The difficult relations between State and society in Africa owe much to the authoritarian legacy of colonial governance. Сложные отношения между государством и обществом в Африке во многом обусловлены авторитарным наследием эпохи колониального правления.
He has also made the daily contacts between the field and the Special Rapporteur much easier. Он также во многом облегчил повседневные контакты между полевыми отделениями и Специальным докладчиком.
His decisive work has done much to establish a fluid, effective relationship between the United Nations and the OAU. Его решающий вклад во многом способствовал установлению ровных, эффективных отношений между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
The prospects remain surrounded by much uncertainty. Перспективы по-прежнему во многом не ясны.
The evolution of the Puntland and central Somalia piracy networks owes much to the relationships between a small number of key figures. Эволюция пиратских сетей Пунтленда и центральной части Сомали во многом обусловлена взаимными связями между небольшим числом ключевых фигур.
So open primaries would make that problem much, much less severe. Так что открытое предварительное голосование может во многом облегчить ситуацию.
So too must it be remembered that the good faith and cooperation shown by the Indonesian leaders since September 1999 has done much to realize the much talked about "United Nations success story". В связи с этим следует также помнить о том, что этому успеху Организации Объединенных Наций, о котором так много говорят, также во многом способствовали добросовестность и сотрудничество, которые демонстрировали индонезийские лидеры с сентября 1999 года.
While much progress had been made in terms of humanitarian law, human rights and international relations, the root cause of much tension in Africa was economic, rather than cultural or ethnic. Несмотря на большой прогресс в области гуманитарного права, прав человека и международных отношений, коренные причины напряженности в Африке во многом носят экономический, а не культурный или этнический характер.
Racial discrimination had diminished much faster than gender discrimination, essentially because it had been much more acute at the time of the Revolution. Искоренение расовой дискриминации происходило значительно быстрее, чем гендерной дискриминации, во многом оттого, что ко времени Революции эта проблема стояла гораздо острее.