Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Much - Во многом"

Примеры: Much - Во многом
While the buoyant global demand for imports has much to do with manufactured goods, trade in commodities has also been strengthened. Хотя активный глобальный спрос на импорт во многом определяется спросом на промышленную продукцию, объем торговли сырьевыми товарами также возрос.
As a result, these countries have pretty much ceded their sovereignty to the IMF and the World Bank. В результате эти страны во многом уступили свой суверенитет МВФ и Всемирному банку.
This idea of an overall convergence pre-supposes an equal economic situation and development because mortality and also migration are much dependent on economic cycles. Идея об общей конвергенции предполагает наличие одинаковой экономической ситуации и уровня развития, поскольку смертность, а также иммиграция во многом зависят от экономических циклов.
The technical character of tax, much like the domain of macroeconomics, does not refer to individuals. Технический характер налогов, во многом как и сфера макроэкономики, не соотносится с индивидуумами.
In particular, much uncertainty remains as regards the actual number of abortions performed in China. В частности, во многом неопределенным остается вопрос о фактическом числе абортов в Китае.
The above-mentioned inclusive definition and the exclusions are much in line with present regimes. Вышеупомянутое определение, основанное на утвердительных формулировках, и исключения во многом согласуются с существующими режимами.
Forward movement in the electoral exercise in Afghanistan would depend much upon progress in voter registration. Продвижение вперед в проведении выборов в Афганистане будет во многом зависеть от успешной регистрации избирателей.
Yes. Universal acceptance of the additional protocol, which is our third recommendation, would do much to strengthen confidence. Да. Всеобщее принятие дополнительного протокола, что является нашей третьей рекомендацией, во многом бы способствовал укреплению доверия.
Those achievements owed much to the active role played by the subsidiary organs. Достигнутые успехи во многом являются результатом той активной роли, которую играют вспомогательные органы.
The countries of the Mediterranean littoral share much in terms of history, culture and way of life. Страны средиземноморского побережья имеют во многом схожие историю, культуру и образ жизни.
Thus, while social responsibility of the private sector offers much promise for social development, it is not a panacea. Таким образом, хотя социальная ответственность частного сектора может во многом способствовать социальному развитию, она не является панацеей.
Donor assistance can do much to help, by building local capacity and involving civil society and NGOs in the developing countries. Во многом может помочь содействие доноров посредством формирования местного потенциала и вовлечения гражданского общества и неправительственных организаций развитых стран.
Success in developing and diversifying export sectors can do much to achieve the growth that provides better livelihoods and generates rising revenues for State-building. Успех в обеспечении развития и диверсификации секторов экспорта может во многом способствовать росту, который обеспечивает создание лучших условий жизни населения и накопление доходов на цели государственного строительства.
An acknowledgement by Spain of that inescapable fact would contribute much to Gibraltar's serenity. Признание Испанией этого неоспоримого факта будет во многом способствовать нормализации обстановки в Гибралтаре.
Eight rounds of multilateral negotiations have done much in the past half-century to dismantle tariff and non-tariff barriers to trade. Проведенные в течение прошедших 50 лет восемь раундов многосторонних переговоров во многом способствовали устранению тарифных и нетарифных барьеров на пути развития торговли.
Our response is much the same as in paragraph 16 above. Наш ответ во многом совпадает с содержанием пункта 16 выше.
We know that poverty and inadequate living conditions do much to aggravate the problem of violence against women. Мы знаем, что нищета и неудовлетворительные условия жизни во многом усугубляют проблему насилия в отношении женщин.
Her proposal to cooperate with the UNECE secretariat and share information during this process was much welcomed. Ее предложение о сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН и обмене информацией в ходе этого процесса во многом приветствовалось.
I am confident that an open and honest discussion will do much to build confidence between the two countries. Я убежден, что открытая и честная дискуссия будет во многом содействовать укреплению доверия в отношениях между двумя странами.
Once dawn raids were carried out, companies typically had much less control over the entire process. После проведения внезапной проверки компании, как правило, во многом теряют контроль над процессом.
Yet much depends upon international leadership, will and commitment to ensure that the plight of the people is not further prolonged. Однако успешность усилий по прекращению дальнейших страданий народа этой страны во многом зависит от позиции, воли и решимости международного сообщества.
The texts were much the same as those adopted at the previous session, with some changes to reflect recent developments. Их тексты во многом повторяют принятые на предыдущей сессии с некоторыми изменениями, отражающими события последнего времени.
Different models for a unified standing treaty body could be envisaged, with much depending on the number of its members. Можно предусмотреть различные модели для единого постоянного договорного органа, выбор которых во многом будет зависеть от числа его членов.
12.118 New cases remained much in line with the general trend. 12.118 Новые случаи во многом повторяют общую тенденцию.
There has been throughout the general debate in recent weeks much recognition amongst colleagues that a more imaginative approach is needed. В последние недели все общие дебаты во многом пронизывало признание коллегами необходимости более творческого подхода.