Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
Improving capacity to monitor transportation routes, land and water borders, airports and flight paths усиления способности осуществлять контроль за транспортными коммуникациями, сухопутными и морскими границами, аэропортами и воздушными маршрутами;
Paragraph 9 of Security Council resolution 1769 (2007) mandates UNAMID to monitor the arms embargo on the territory of the three States of Darfur. Пункт 9 резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности уполномочивает ЮНАМИД осуществлять контроль за соблюдением эмбарго в отношении оружия на территории трех штатов Дарфура.
Moreover, a human rights-based approach would highlight the obligation to monitor whether social security programmes were reaching the most vulnerable, and to incorporate a gender perspective. Кроме того, правозащитный подход придаст особое значение обязательству осуществлять контроль за предоставлением социального обеспечения наиболее уязвимым лицам и учитывать гендерную перспективу.
It calls upon the State party to monitor the privatization of health care and its impact on the health of poor women and provide such information in its next periodic report. Он призывает государство-участник осуществлять контроль за приватизацией медико-санитарного обслуживания и за ее последствиями для здоровья малоимущих женщин и представить информацию об этом в своем следующем периодическом докладе.
The reconfiguration of the Mission resulted in the relocation of staff from some municipalities to centralized hubs and in additional requirements for laptop users to monitor these municipalities. Изменение структуры Миссии привело к переводу сотрудников из некоторых муниципалитетов в централизованные узлы и к возникновению дополнительных потребностей для пользователей портативными компьютерами осуществлять контроль за положением в этих муниципалитетах.
They will obtain concurrence from the management of every concerned entity and, subsequently, monitor the achievement of efficiency gains and cost reductions as measured by key process indicators. Они должны заручиться согласием руководства каждого соответствующего подразделения, а затем осуществлять контроль за достижением целей в сфере повышения эффективности и сокращения расходов с учетом ключевых индикаторов рабочих процессов.
The Commission continues to disburse award payments and to monitor environmental projects under its follow-up programme for environmental awards being undertaken by participating Governments with funds awarded for environmental damage. Комиссия продолжает производить компенсационные платежи и осуществлять контроль за экологическими проектами в рамках Последующей программы в связи с компенсацией по экологическим претензиям, которая осуществляется участвующими правительствами на средства, присужденные в качестве компенсации за ущерб окружающей среде.
During the reporting period, the Commission received capacity-building assistance from the Government and international partners, which further enhanced its ability to monitor radio stations and newspapers to ensure compliance with the media code of ethics. В течение отчетного периода Комиссия получила помощь в укреплении потенциала от правительства и международных партнеров, которая позволила дополнительно повысить ее способность осуществлять контроль за радиостанциями и газетами в целях обеспечения соблюдения кодекса норм поведения представителей средств массовой информации.
UN-Women should develop a detailed action plan to address internal audit recommendations; and regularly monitor progress in implementing internal audit recommendations (para. 165). Структуре «ООН-женщины» следует разработать подробный план действий по выполнению рекомендаций внутренних ревизоров; и на регулярной основе осуществлять контроль за их выполнением (пункт 165).
Based on the data collected by the Learning Resources Centre, the Ethics Office continued to monitor compliance with this rules-based online ethics module. Принимая за основу данные, собранные Центром учебных ресурсов, Бюро по вопросам этики продолжало осуществлять контроль за внедрением этого основанного на правилах интерактивного модуля по этическим вопросам.
Another recommendation was to monitor the application of the dual-criminality principle to ensure that assistance that required non-coercive measures was rendered. Еще одна рекомендация заключалась в том, чтобы осуществлять контроль за применением этого принципа для обеспечения того, чтобы оказание помощи не было связано с принудительными мерами.
The Group will continue to monitor similar cases during the remainder of the mandate and will provide, in its final report, a comprehensive assessment of the Government's compliance with the arms embargo and other measures imposed by the Security Council. Группа продолжит осуществлять контроль за аналогичными делами в течение оставшегося срока действия мандата и представит в своем заключительном докладе всеобъемлющую оценку соблюдения правительством Кот-д'Ивуара эмбарго на поставки оружия и других мер, введенных Советом Безопасности.
Specifically, UNEP will monitor its compliance with the mandates provided in the policy section, coherence with the strategic principles and key components of the strategy and effective and coherent delivery at the national, regional and global levels. В более конкретном плане ЮНЕП будет осуществлять контроль за выполнением ее мандатов, изложенных в разделе, посвященном вопросам политики, за последовательным соблюдением стратегических принципов и учетом основных компонентов стратегии, а также эффективным и согласованным осуществлением деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In accordance with the provisions of those paragraphs, it is perfectly in order that MONUC should monitor the distribution of weapons and related equipment, even when FARDC is doing the distributing. В соответствии с этими пунктами МООНДРК имеет полное право осуществлять контроль за распределением оружия и связанных с ним материалов даже тогда, когда оно осуществляется ВСДРК.
The Department will continue to monitor the spare parts holdings of missions and further develop its management of spare parts. Департамент будет и впредь осуществлять контроль за наличием запасных частей в миссиях и будет и дальше совершенствовать систему рационального использования запасных частей.
UNOPS continues to monitor, on a monthly basis, actual performance of delivery, income and administrative expenditures against the 2002 business plan targets that were subsequently approved by the Executive Board at its annual session 2002. ЮНОПС продолжает на ежемесячной основе осуществлять контроль за фактическим уровнем освоения средств, поступлений и административных расходов в сопоставлении с целевыми показателями плана деятельности на 2002 год, которые были впоследствии утверждены Исполнительным советом на его ежегодной сессии 2002 года.
However, the Logistics Support Division did not maintain an accurate record of minutes received or outstanding from the missions and therefore could not monitor the extent to which such meetings were conducted on a regular basis. Однако Отдел материально-технического обеспечения не обеспечивал точный учет поступивших от миссий и подлежащих представлению ими протоколов, и поэтому не мог осуществлять контроль за тем, насколько регулярно проводятся такие совещания.
(a) To monitor the human rights situation in Sri Lanka and to continue to assess progress on relevant national processes; а) осуществлять контроль за положением в области прав человека в Шри-Ланке и продолжать оценивать прогресс в отношении соответствующих национальных процессов;
Although court monitoring has been permitted by chief judges in Darfur, case lists are not readily available, which make it difficult to identify cases to monitor. Хотя главные судьи Дарфура разрешили осуществлять контроль за судопроизводством, готовых списков дел в наличии не имеется, что осложняет задачу выявления дел для контроля.
A certification process, performance monitoring and evaluation functions and complaint procedures would be implemented, allowing for a unique multiparty mechanism that would make it possible to monitor the human rights commitments of participating companies. Будет осуществляться процесс сертификации, функции мониторинга и оценки результатов деятельности и процедуры подачи жалоб, что обеспечит наличие уникального многостороннего механизма, который позволит осуществлять контроль за соблюдением компаниями-участницами обязательств в области прав человека.
Women in Alternative Action calls upon the international community to help monitor the mechanisms implemented by African Member States and to encourage civil society to become involved in improving living conditions for the people of all the Central African countries and especially our country, Cameroon. Организация «Альтернативное движение женщин» призывает международное сообщество осуществлять контроль за механизмами, созданными африканскими государствами-членами, и поощрять гражданское общество к участию в улучшении условий жизни людей во всех странах Центральной Африки и, в частности, в нашей стране - Камеруне.
The NHRC has also jurisdiction to monitor the human rights situation of labourers engaged in formal and informal sectors and has been supporting the government as an independent partner for the implementation of the legislations related to labour. НКПЧ также уполномочена осуществлять контроль за положением в области прав человека работников, занятых в формальном и неформальном секторах экономики; в качестве независимого партнера она оказывает поддержку правительству в деле осуществления трудового законодательства.
The organization's mission is to monitor policy-making at the United Nations, promote accountability for global decisions, educate and mobilize for global citizen participation and advocate on vital issues of international peace and justice. Миссия организации - осуществлять контроль за процессом выработки политики в Организации Объединенных Наций, способствовать усилению ответственности за принятие решений глобального масштаба, вести просветительскую работу и обеспечивать привлечение к активной работе граждан всего мира, отстаивать позиции по важнейшим вопросам поддержания мира и справедливости во всем мире.
The Ministry of Agriculture and Fisheries is the competent authority for the adoption of measures to monitor and carry out health policies at border crossings and control the peaceful uses of micro-organisms and production of animal and/or plant vaccines. Министерство животноводства, сельского хозяйства и рыбного промысла является органом, уполномоченным принимать меры по наблюдению и выполнять функции санитарного надзора в местах пересечения границы, а также осуществлять контроль за использованием микроорганизмов в мирных целях и за производством вакцин животного и/или растительного происхождения и применения.
Nonetheless, it requests that the mission continue to monitor and control its computer equipment holdings to ensure that they are in line with the standard ratios. Тем не менее Комитет просил Миссию продолжать следить и осуществлять контроль за запасами компьютерного оборудования для обеспечения того, чтобы оно соответствовало действующим нормам.