Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
100.62. Invite the National Human Rights Commission to monitor the elections (Norway); 100.62 предложить Национальной комиссии по правам человека осуществлять контроль за выборами (Норвегия);
The Group urges the World Federation of Diamond Bourses to monitor the activities of individuals and companies that are involved in the trade in Ivorian diamonds. Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами.
The External Audit plans to monitor the progress in this regard with a view to ensuring that the year-end Financial Statements are fully compliant to IPSAS requirements. Внешний ревизор планирует осуществлять контроль за ходом работы в этой области для обеспечения полного соответствия требованиям МСУГС финансовых ведомостей на конец года.
However the Government re-affirms its commitment to monitor the behaviour of law enforcement officials and impartially investigate all such allegations with a view to prosecuting those responsible. Вместе с тем правительство подтверждает свое обязательство осуществлять контроль за поведением сотрудников правоохранительных органов и беспристрастно расследовать все подобные заявления с целью привлечения виновных к судебной ответственности.
UNMIK will support the emergence of independent media and will monitor compliance with international media standards. МООНВАК будет способствовать становлению независимых средств массовой информации и осуществлять контроль за соблюдением международных стандартов в отношении средств массовой информации.
UNDP has encouraged some countries to monitor human poverty but the survey techniques for this purpose are not yet well known or readily available. ПРООН рекомендовала некоторым странам осуществлять контроль за нищетой, однако необходимые для этого методы проведения обследований пока еще недостаточно хорошо известны или отсутствуют.
The Office will also continue to monitor such trials referred to the region under Rule 11 bis as it currently conducts through the Organization for Security and Cooperation in Europe. Канцелярия будет также по-прежнему осуществлять контроль за судебными разбирательствами по делам, переданным в страны региона, в соответствии с правилом 11 bis, как она это делает в настоящее время по линии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The second was resolution 2000/51, which called upon the treaty bodies to monitor the compliance of States with their commitments related to the rights of disabled persons. Вторая резолюция 2000/51 содержит призыв к договорным органам осуществлять контроль за соблюдением государствами их обязательств, касающихся прав человека инвалидов.
The Committee recommends that the State party monitor the Act and provide, in its next report, an assessment of its effects. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять контроль за соблюдением Закона и представить в его следующем докладе оценку последствий его применения.
The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность создания в соответствии с Парижскими принципами независимого национального правозащитного учреждения, уполномоченного осуществлять контроль за соблюдением прав, предусмотренных Пактом.
State labour inspectors cannot, however, monitor the use of child labour in the family or the informal sector of the economy. Вместе с тем государственные инспектора по труду не могут осуществлять контроль за использованием труда детей в семье и в неформальном секторе экономики.
In cooperation with BOM, the Ethics Office continued to promote and monitor compliance with the mandatory online ethics course. В сотрудничестве с БВУ Бюро по вопросам этики продолжало содействовать проведению обязательных интерактивных курсов по вопросам этики и осуществлять контроль за выполнением необходимых требований.
He asked how the State party would ensure that the members of the parliamentary commission to monitor intelligence and counter-intelligence activities would be truly independent and impartial. Ему хотелось бы узнать, каким образом государство-участник будет обеспечивать подлинную независимость и беспристрастность членов парламентских комиссий, призванных осуществлять контроль за деятельностью служб разведки и контрразведки.
The Committee would monitor the follow-up to a number of recommendations contained in the concluding observations, which would be issued at the end of the current session. Он отмечает, что Комитет будет осуществлять контроль за выполнением некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые будут опубликованы по окончании нынешней сессии.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies should monitor how States managed large-scale land investments, based on his proposed principles. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и другие договорные органы должны осуществлять контроль за тем, как государства управляют крупномасштабными земельными инвестициями на основе предложенных оратором принципов.
The national police is the only institution authorized to monitor the entry of persons, which is conducted 24 hours a day at border posts. Национальная полиция является единственной структурой, уполномоченной осуществлять контроль за перемещением людей, и на пограничных пунктах этот контроль осуществляется круглосуточно.
UNDP and UNEP will establish joint benchmarks for the implementation of the MOU and will monitor progress jointly. ПРООН и ЮНЕП совместно разработают контрольные показатели для реализации МоВ и будут совместно осуществлять контроль за ходом работы.
Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policy-making and to monitor strategy implementation. Эти проблемы нередко усугубляются отсутствием необходимых организационных структур, а также данных, без которых невозможно обеспечить разработку политики на основе фактов и осуществлять контроль за осуществлением стратегий.
The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. Совету по правам человека следует на двухгодичной основе осуществлять контроль за штатным укомплектованием УВКПЧ для обеспечения выполнения задач, поставленных Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Social Affairs Officers have continued to meet with communities and local, regional and national-level organizations representing historically marginalized groups to monitor the peace process issues relevant to these groups. Сотрудники Отделения по социальным вопросам продолжали встречаться с представителями общин и местными региональными национальными организациями, которые представляют традиционно маргинализованные группы, с тем чтобы осуществлять контроль за мирным процессом в той мере, в которой он касается этих групп.
In the future, it will be essential to create a favorable legal environment for ensuring gender equality, and to monitor its development process and outcomes. В будущем необходимо создать благоприятную правовую среду для обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами и осуществлять контроль за процессом ее развития и его итогами.
Furthermore, the base has an important command and control centre and an electronic intelligence base that allows it to monitor the region's naval and air traffic, thereby facilitating British military deployment on a global scale. Кроме того, на этой базе размещен важный центр оперативного управления и пункт электронной разведки, который позволяет осуществлять контроль за судоходством и полетами в этом районе, обеспечивая возможность для глобального развертывания сил Великобритании.
The State party should also ensure that all detainees are included in a central register and should monitor the performance of officials in maintaining this register accurately; Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы все задержанные регистрировались в центральном реестре, и осуществлять контроль за достоверным ведением такого реестра должностными лицами;
A key challenge is to provide the necessary support to effectively strengthen the capacity of civil society to monitor and report on human rights and to engage in advocacy with the Government. Одна из главных задач состоит в оказании необходимой помощи с целью эффективного укрепления потенциала гражданского общества, для того чтобы оно смогло осуществлять контроль за соблюдением прав человека и представлять соответствующие доклады, а также заниматься правозащитной деятельностью вместе с правительством.
(c) To monitor executive actions and whether desertification issues are included in overall government agendas; с) осуществлять контроль за действиями исполнительных органов и отражением проблем опустынивания в общих программах действий правительств;