| Criteria and indicators contribute to the formulation and implementation of national and subnational forest programmes and help monitor the outcomes of environmental policies and legislation. | Критерии и показатели содействуют разработке и осуществлению национальных и субнациональных программ ведения лесного хозяйства и позволяют осуществлять контроль за достигнутыми результатами на основе политики и законодательства в области охраны окружающей среды. |
| Special Branch is mandated to monitor internal political dissidence movements. | Эта специальная служба уполномочена осуществлять контроль за политическими движениями инакомыслящих внутри страны. |
| It would also make production and exporting easier to monitor. | В результате стало бы легче осуществлять контроль за производством и экспортом леса. |
| Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. | Страновые отделения будут осуществлять контроль за процессом преобразований с низового уровня, рассчитывая на получение информации о достигнутых результатах из штаб-квартиры. |
| Nonetheless, it was still not possible to monitor their human rights situation. | Однако по-прежнему невозможно осуществлять контроль за соблюдением их прав человека. |
| She recommended that the State party should monitor its racial profiling policy in terms of practice on the ground. | Она рекомендует государству-участнику осуществлять контроль за политикой расовой категоризации с точки зрения практики на местах. |
| The Board will continue to work with UNHCR management to address its concerns and to monitor the effectiveness of the action taken. | Комиссия продолжит взаимодействовать с руководством УВКБ в решении отмеченных ею проблем и осуществлять контроль за результативностью принимаемых мер. |
| The Ombudsperson institution also agreed to monitor implementation of the Committee's Views, and to send communications to the relevant authorities. | Бюро Омбудсмена также согласилось осуществлять контроль за выполнением содержащихся в Соображениях Комитета рекомендаций и направит сообщение соответствующим властям. |
| The sanctions regime that the Panel will monitor consists of an assets freeze and a travel ban. | Эта группа будет осуществлять контроль за соблюдением режима санкций, который включает в себя замораживание активов и запрет на поездки. |
| UNAMI has continued to monitor prisons and places of detention under the authority of the Ministry of Justice. | МООНСИ продолжала осуществлять контроль за тюрьмами и местами содержания под стражей, подведомственными министерству юстиции. |
| The Council will determine a national health policy and monitor social, economic, technical and administrative health-care standards. | Совет будет определять национальную политику в области здравоохранения и осуществлять контроль за соблюдением социальных, экономических, технических и административных стандартов медицинского обслуживания. |
| In order to enhance the protective effect it should be possible to monitor certain non-contact orders electronically. | С тем чтобы усилить защитное воздействие таких мер, можно осуществлять контроль за исполнением некоторых приказов относительно невступления в контакт с помощью электронных средств. |
| Until that time, UNFPA will continue to monitor leave records manually. | До этого времени ЮНФПА будет осуществлять контроль за учетом отпусков вручную. |
| (c) Establish and monitor national treatment targets for HIV-infected children. | с) установить национальные целевые показатели лечения ВИЧ-инфицированных детей и осуществлять контроль за достижением таких показателей. |
| Colombian law requires ISPs to monitor their content and report any illegal activity to the government. | Законодательство Колумбии требует от Интернет-провайдеров осуществлять контроль за контентом и обо всех незаконных действиях сообщать властям. |
| This group will also monitor security arrangements for the leadership of RENAMO. | Эта группа также будет осуществлять контроль за обеспечением мер безопасности для руководства МНС. |
| National human rights institutions mandated to monitor the conduct of State agents often have no powers at all to implement their decisions or recommendations. | Национальные учреждения по правам человека, призванные осуществлять контроль за поведением представителей государства, зачастую не имеют никаких полномочий, чтобы выполнить свои решения и рекомендации. |
| The Geneva Conventions entrust to ICRC, IFRC and their National Societies the mandate to monitor respect for international humanitarian law. | В соответствии с Женевскими конвенциями на МККК, МФКК и национальные общества возложена задача осуществлять контроль за соблюдением норм международного гуманитарного права. |
| UNHCR's presence in countries of origin also allowed it to monitor the safe return of refugees. | Присутствие УВКБ в странах происхождения также позволяет ему осуществлять контроль за безопасным возвращением беженцев. |
| MICIVIH continued to monitor arrest procedures and the legal situation of detainees held in police stations and in prison. | МГМГ продолжала осуществлять контроль за соблюдением процедур, касающихся ареста, и правовым положением задержанных, содержащихся в полицейских участках и тюрьмах. |
| Civilian police officers also continued to monitor the neutrality of the Angolan National Police and matters related to security arrangements for UNITA leaders. | Сотрудники гражданской полиции также продолжали осуществлять контроль за соблюдением нейтралитета Ангольской национальной полицией и вопросами, касающимися обеспечения охраны руководителей УНИТА. |
| Mali noted that the Committee should have the right to recommend interim measures and to monitor their implementation. | Мали отметила, что Комитету следует предоставить право выносить рекомендации в отношении временных мер и осуществлять контроль за их реализацией. |
| He intended personally to monitor the progress made in each of those areas. | Выступающий намерен лично осуществлять контроль за прогрессом по каждому из этих направлений. |
| The legislator guarantees local and foreign organizations, associations and political parties the right to monitor the electoral process. | Законодательная власть гарантирует местным и иностранным организациям, объединениям и политическим партиям право осуществлять контроль за процессом выборов. |
| Moreover, WHO is requested to monitor the integration of health concerns into Transport and Environment reporting. | Кроме того, ВОЗ было предложено осуществлять контроль за внесением информации о здоровье населения в отчетность по транспорту и охране окружающей среды. |