Monitor the price of the TIR Carnet. |
осуществлять контроль за ценами на книжки МДП. |
Monitor actions taken by MONUC to assure critical air terminal functions at Kigali, Kindu, and Bukavu |
осуществлять контроль за мерами, принимаемыми МООНДРК для обеспечения наличия важнейших аэродромных служб в Кигали, Кинду и Букаву; |
(b) Monitor the comparative enjoyment by children of their rights in England, Scotland, Northern Ireland and Wales; |
Ь) осуществлять контроль за сравнительной реализацией прав детей в Англии, Шотландии, Северной Ирландии и Уэльсе; |
Monitor the outcomes of education and training and systems of mentoring to facilitate women's greater access to decision-making; |
осуществлять контроль за результатами обучения и профессиональной подготовки и деятельностью систем наставничества, с тем чтобы содействовать расширению доступа женщин к процессу принятия решений; |
Monitor and report on activities in other priority areas and in as many countries as possible: |
Осуществлять контроль за деятельностью в других приоритетных областях и в как можно большем числе стран и представить доклад об этой деятельности: |
(e) Monitor prison work in order to make sure that it is properly administered and does not breach the laws or administrative regulations. |
е) осуществлять контроль за работами, проводимыми в пределах тюрьмы, в целях обеспечения их надлежащей организации и недопущения нарушения законов или административных норм. |
(b) Monitor employment practices in the textile industry, agriculture and domestic work to ensure that migrant workers enjoy conditions of work equal to those of nationals; |
Ь) осуществлять контроль за практикой найма в текстильной промышленности, сельском хозяйстве и при работе в качестве домашней прислуги для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты имели те же условия работы, что и граждане страны; |
(c) Monitor such efforts and regularly assess progress made towards the achievement of established goals, and include an assessment of the results achieved in its next report; and |
с) осуществлять контроль за такими усилиями и проводить регулярную оценку достигнутого прогресса в реализации поставленных целей и включить в свой следующий доклад оценку достигнутых результатов; и |
Recommends also that all ECMT and UNECE member Governments [and in particular the Contracting Parties to the AGTC Agreement] monitor regularly the implementation of this recommendation on the railway network on their territory with a view to determining progress in the implementation of this recommendation; |
рекомендует также всем правительствам стран-членов ЕКМТ и ЕЭК ООН [и, в частности, стран участниц Соглашения СЛКП] регулярно осуществлять контроль за применением данной рекомендации в системе железных дорог каждой соответствующей страны с целью установления прогресса в применении положений данной рекомендации; |
Monitor the equitable distribution of aid, specific needs of care givers and marginalised groups and any shortfalls In the fulfilment of pledges of funding. |
5.3 Осуществлять контроль за справедливым распределением помощи, удовлетворением особых потребностей лиц, обеспечивающих уход, и маргинализированных групп и любыми случаями невыполнения обязательств в отношении предоставления финансирования. |
Monitor the status of all their requests |
осуществлять контроль за ходом выполнения их заявок; |
Monitor the reintegration of former child combatants, particularly girls, with the aim to ensure that appropriate assistance is provided and suitable measures are implemented (Japan); |
81.38 осуществлять контроль за реинтеграцией бывших детей-комбатантов, особенно девочек, с тем чтобы обеспечить оказание им соответствующей помощи и принятие надлежащих мер (Япония); |
135.168. Monitor the environmental impact of the oil industry on human rights of people in the Niger Delta, taking in the relevant and suitable measures (Maldives); |
135.168 осуществлять контроль за экологическим воздействием деятельности нефтяной промышленности на осуществление прав человека лиц, проживающих в дельте реки Нигер, принимая соответствующие и необходимые меры (Мальдивские Острова); |
The Unit would also monitor and take actions to prevent accidents. |
Кроме того, Группа будет осуществлять контроль за ситуацией на дорогах и принимать меры к предотвращению несчастных случаев. |
However, missions needed to improve controls to monitor fuel quantities provided to United Nations and contingent-owned fuel-consuming equipment. |
В то же время миссиям необходимо усовершенствовать механизмы контроля для отслеживания количества топлива, поставляемого Организации Объединенных Наций, и осуществлять контроль за использованием принадлежащего контингентам топливопотребляющего оборудования. |
OECD in cooperation with Eurostat and TFSITS will monitor implementation of MSITS and data quality. |
ОЭСР в сотрудничестве с Евростатом и Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли услугами будет осуществлять контроль за внедрением РСМТУ и качеством данных. |
UNFPA also continued to monitor ongoing WPD projects, including those dealing with women's economic activities. |
ЮНФПА также продолжал осуществлять контроль за текущими проектами в области положения женщин, народонаселения и развития, включая проекты, связанные с экономической деятельностью женщин. |
It will also help monitor human activities and predict possible threats to and disturbances in the Karkonosze environment. |
Этот проект поможет также осуществлять контроль за дея-тельностью человека и прогнозировать возможные угрозы для экологии "Карконоше" и нарушения экологического баланса в этом парке. |
Observers throughout the country continued to monitor conditions of detention and to assess the judicial situation of detainees in order to facilitate the processing of cases. |
Наблюдатели по всей стране продолжали осуществлять контроль за условиями содержания под стражей и состоянием дел задержанных в целях ускорения их рассмотрения. |
The Board further recommends that UNRWA monitor the procurement lead times on an ongoing basis and ensure that corrective actions are taken accordingly. |
Комиссия далее рекомендует БАПОР осуществлять контроль за сроками исполнения заказов на закупки на постоянной основе и обеспечить принятие соответствующих мер по исправлению положения. |
The Republic of Korea may wish to monitor the application of the dual criminality principle to ensure that non-coercive assistance is rendered in line with the Convention. |
Республика Корея, возможно, пожелает осуществлять контроль за применением принципа обоюдного признания деяния уголовным преступлением для обеспечения того, чтобы, как это предусмотрено в Конвенции, оказание помощи не было связано с принудительными мерами. |
UNMIS will monitor compliance with agreed standards for personnel and weapon verification and will also provide reinsertion assistance. |
МООНВС будет осуществлять контроль за соблюдением согласованных стандартов проверки персонала и оружия в рамках осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также будет оказывать помощь в реинтеграции бывших бойцов. |
(3.1.1) The enterprise operations and information services will monitor various applications, equipment and network loads/traffic from the command centre to prevent failure of services. |
3.1.1) Служба корпоративных операций и информационные службы будут осуществлять контроль за рабочей нагрузкой/трафиком различных прикладных систем, оборудования и сетей из центра управления в целях предотвращения аварийного прекращения их работы. |
This legal mandate also allows SERNAM to monitor the activities of the various actors involved, which has translated into the national action plan and a victims' assistance network. |
Помимо прочего, такой правовой мандат наделяет НУДЖ правом осуществлять контроль за деятельностью различных заинтересованных сторон, что нашло отражение в НПДНС и СПЖ. |
Also it relevant OSCE structures have tasked with hosting and facilitating annual meetings in Vienna of national co-ordinators, representatives or experts on combating trafficking, to monitor the process of the implementation of the OSCE Action Plan. |
В нем также сформулирована адресованная соответствующим структурам ОБСЕ задача - созывать и организовывать ежегодно в Вене встречи национальных координаторов, представителей или экспертов по борьбе с торговлей людьми; осуществлять контроль за процессом осуществления плана действий ОБСЕ. |