Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
Turning to the activities of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina during the elections, the Mission helped monitor the detailed security plans of the local police and oversaw their implementation during the elections. В том, что касается деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в ходе выборов, то она помогала осуществлять контроль за планами обеспечения безопасности со стороны местной полиции и наблюдала за их осуществлением в ходе выборов.
The OSCE continues to monitor trial and appeal proceedings in cases transferred to Bosnia and Herzegovina and Croatia on behalf of the Office of the Prosecutor, providing regular reports on these proceedings to the Office. От имени Канцелярии Обвинителя ОБСЕ продолжает осуществлять контроль за производством в первой инстанции и апелляционным производством по делам, переданным Боснии и Герцеговине, и представлять Канцелярии регулярные доклады о текущих разбирательствах по этим делам.
Within the framework of the State system of public health care, the Ministry of Labour, Health and Social Affairs will monitor the quality and safety of water for drinking and recreational purposes, and will establish appropriate standards and norms in this respect. В рамках государственной системы здравоохранения Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты будет осуществлять контроль за качеством и безопасностью воды, предназначенной для питья и рекреационных целей, а также разработает требуемые для этого соответствующие стандарты и нормы.
(b) All parties should identify the areas of their control and provide the Ceasefire Commission with maps of those areas in order to enable it to monitor the ceasefire accordingly; Ь) все стороны указывают районы, находящиеся под их контролем, и представляют Комиссии по прекращению огня карты этих районов, с тем чтобы Комиссия могла надлежащим образом осуществлять контроль за прекращением огня;
Requests the Board of Auditors to monitor the process of objective-setting by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the General Assembly in its annual audit report on the financial statements of peacekeeping missions; просит Комиссию ревизоров осуществлять контроль за процессом постановки миссиями задач и определения степени эффективности их решения и представлять Генеральной Ассамблее информацию по этому вопросу в своих ежегодных докладах о финансовых ведомостях миссий по поддержанию мира;
The main task of the Police Division of ONUSAL is to monitor the phasing out of El Salvador's former police and the deployment of the new police force, as stipulated in the Peace Главная задача Отдела полиции МНООНС - осуществлять контроль за выводом бывшей полиции Сальвадора и развертыванием новых полицейских сил, как это предусмотрено в мирных соглашениях.
It is intended to monitor, and to extend and vary, the pilot schemes (one will be introduced for young people in areas with poor transport) to see what difference the scheme makes and which model best suits the needs of young people. Эта система позволяет осуществлять контроль за выполнением экспериментальных программ, расширять и менять их (одна из таких программ будет предназначена для молодежи в районах, плохо обслуживаемых транспортом), чтобы определить, каких изменений позволяет добиться программа и какая модель наиболее всего подходит для нужд молодежи.
The Algerian Government also pointed out that the debates in the National Assembly and the Council of the Nation were broadcast live on television, allowing citizens to monitor their deputies and the Government. Алжирское правительство отметило также, что телевидение осуществляет прямую трансляцию дебатов в Национальном собрании и в Национальном совете, что позволяет гражданам осуществлять контроль за действиями своих представителей, а также за действиями правительства.
The Commission has examined a number of issues in connection with this review, including the relationship between MSA and DSA, and has requested its secretariat to monitor the harmonization of practices regarding the establishment of MSA. В связи с этим обзором Комиссия изучила ряд вопросов, в том числе взаимосвязь между суточными участников миссии и обычными суточными, и просила свой секретариат осуществлять контроль за согласованием практики в отношении установления суточных участников миссии.
On 23 November 2005, the Security Council adopted resolution 1640 (2005), by which it placed several important demands on the parties and requested the United Nations to monitor their compliance with the demands contained in paragraphs 1 and 2 of the resolution. 23 ноября 2005 года Совет Безопасности принял резолюцию 1640 (2005), в которой он предъявил к сторонам несколько важных требований и просил Организацию Объединенных Наций осуществлять контроль за соблюдением требований, изложенных в пунктах 1 и 2 резолюции.
Would South Africa please provide information on any other provisions that empower the Financial Intelligence Centre, or any other agency, to monitor the transactions of suspect persons or organisations? Не могла бы Южная Африка представить информацию о любых других положениях, в соответствии с которыми Центр финансовой разведки или любое другое учреждение уполномочиваются осуществлять контроль за операциями подозреваемых лиц или организаций?
Setting up a national NGO council to promote, monitor and follow up on the development of these organizations; создать национальный совет общественных организаций, который был бы в состоянии обеспечивать развитие неправительственных организаций, наблюдать и осуществлять контроль за ним;
The incumbents would also supervise re-fuelling, parking, wing and marshalling of the aircraft, develop flight schedules and monitor and inspect the aircraft and aircrews to ensure compliance with the aviation service contracts. Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять контроль за дозаправкой, парковкой, буксировкой и рассредоточением воздушных судов, подготовкой графиков полетов и контроль и проверку воздушных судов и летных экипажей для обеспечения соответствия условиям контрактов на авиационное обслуживание.
The incumbent of the Safety Assistant post, under the direct supervision of the Head of Security and overall supervision of the Director of the United Nations Logistics Base, will monitor safety issues in the workplace and provide guidance on the improvement of safety at the Base. Под непосредственным руководством начальника Управления по вопросам безопасности и общим руководством Директора Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций помощник по вопросам безопасности будет осуществлять контроль за соблюдением требований техники безопасности на рабочих местах и готовить рекомендации по улучшению положения в этой области на Базе.
(c) To request all organizations to issue or reissue, as appropriate, instructions to staff regarding the unacceptability of supplementary payments and to monitor the situation and report thereon to the Commission as they deemed necessary; с) предложить всем организациям издать или в соответствующих случаях повторно издать инструкции для персонала относительно неприемлемости дополнительных выплат и осуществлять контроль за положением и сообщать о результатах Комиссии, когда они сочтут это необходимым;
(c) Apply a range of environmental regulations and management measures appropriate to the context in which particular tourism activities take place, and to monitor those regulations and measures, and ensure that their importance is widely appreciated; с) применять разнообразные экологические положения и меры в области управления, соответствующие тому контексту, в котором осуществляется конкретная туристическая деятельность, и осуществлять контроль за применением этих положений и мер, а также добиваться широкого признания их важного значения;
Requests the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories; просит управляющие державы принимать все необходимые меры по защите и сохранению окружающей среды территорий, находящихся под их управлением, в целях недопущения какого-либо ухудшения ее состояния и просит соответствующие специализированные учреждения продолжать осуществлять контроль за экологической обстановкой в этих территориях;
(c) To monitor the Government and the national public administration, as provided for in the Constitution and the law; the evidence obtained in the exercise of this duty has probative value under the conditions laid down by law; с) осуществлять контроль за действиями правительства и национальной государственной администрации с соблюдением положений Конституции и закона; факты, вскрытые в порядке выполнения данной функции, имеют доказательную силу на условиях, установленных законом;
To exercise control and inspection over institutions and companies, to monitor their compliance with the instructions issued to them and to note any non-compliance violation by any institution or company and take legal measures against it; осуществлять контроль за деятельностью и проводить проверки учреждений и компаний, следить за соблюдением ими соответствующих инструкций и отмечать любые случаи нарушений, связанные с их несоблюдением тем или иным учреждением или компанией, и принимать против них правовые меры;
Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; З. просит Генерального секретаря продолжать осуществлять контроль за введением мер такого характера и изучать влияние таких мер на затрагиваемые страны, включая их влияние на торговлю и развитие;
Monitor implementation of follow-up activities to the Africa Governance Forums in the 24 participating countries and report on results. Осуществлять контроль за выполнением решений Африканского форума по вопросам управления в 24 странах-участницах и представить доклад о результатах.
Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care. Осуществлять контроль за предоставлением медицинских услуг женщинам государственными, неправительственными и частными организациями для обеспечения равного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию высокого уровня.
Monitor actions taken by MONUC to strengthen flight planning procedures in order to reduce non-routine flights осуществлять контроль за мерами, принимаемыми МООНДРК по совершенствованию порядка планирования полетов в целях уменьшения числа незапланированных рейсов;
by events Monitor profit margins of all its projects Осуществлять контроль за показателями удельной прибыли по всем своим проектам
Monitor the price of the TIR Carnet, taking into consideration the sensitivity of this issue. осуществлять контроль за ценами на книжки МДП с учетом чувствительности этой проблемы.