Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
The Office of the Prosecutor will monitor the effectiveness of their information and evidence sharing and support initiatives to avoid parallel proceedings. Канцелярия Обвинителя будет осуществлять контроль за эффективностью их работы по обмену информацией и доказательственными материалами и поддерживать инициативы во избежание дублирования процессов.
The Government had invited local and international observers to monitor the electoral process. Правительство предложило всем местным и международным наблюдателям осуществлять контроль за выборным процессом.
The Department will continue to monitor the issue to ensure more uniform use of vehicles. Департамент будет и впредь осуществлять контроль за этим вопросом, с тем чтобы обеспечить более единообразное использование автотранспортных средств.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to monitor the issuing of project progress reports to donors by country offices, as required by the donor agreements. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за подготовкой страновыми отделениями периодических отчетов по проектам для доноров, как это предусмотрено соглашениями с донорами.
Civil society also benefited in a significant way from the capacity-building provided by UNMIT and, importantly, now has a capability to monitor State budget expenditure. Существенно выиграло в результате усилий ИМООНТ по укреплению потенциала и гражданское общество, которое, что весьма немаловажно, способно теперь осуществлять контроль за тем, как расходуются средства государственного бюджета.
UN-Women will regularly monitor the effectiveness of the new regional architecture and after two years of implementation may recommend possible revisions to the structure on the basis of lessons learned. Структура «ООН-женщины» будет на регулярной основе осуществлять контроль за эффективностью новой региональной архитектуры и по прошествии двух лет с момента ее внедрения может рекомендовать внести в нее возможные изменения с учетом полученного опыта.
The Governance Section will also follow issues related to corruption and monitor the functioning of the Liberian Anti-Corruption Commission and other mechanisms to address corruption. Секция по вопросам управления также будет заниматься вопросами, связанными с коррупцией, и будет осуществлять контроль за работой Либерийской антикоррупционной комиссии и других механизмов по борьбе с этим явлением.
Many countries recognized women's organizations as a particularly important constituency, noting that engagement with them enabled women to influence policies and monitor their implementation. Многие страны признали, что женские организации являются особенно важной группой избирателей, отметив, что участие в них дает возможность женщинам оказывать влияние на политику и осуществлять контроль за ее реализацией.
Recommendations were issued by the reviewing States parties accordingly, including, for one jurisdiction, to monitor the punishment of offers of bribes. Проводившие обзор государства-участники сделали соответствующие рекомендации на этот счет, в частности одной стране было рекомендовано осуществлять контроль за наказанием предложений взятки.
It also noted the broad scope of the Act and called on Germany to monitor its implementation and to ensure effective elimination of discrimination against women. Комитет отметил также широкую сферу применения этого Закона и призвал Германию осуществлять контроль за его осуществлением и обеспечить эффективную ликвидацию дискриминации женщин.
Under these articles, citizens are permitted to contribute to public life, directly or indirectly, without discrimination and to monitor the actions of the executive. В соответствии с этими статьями гражданам разрешается прямо или косвенно участвовать в государственных делах без какой-либо дискриминации и осуществлять контроль за действиями исполнительной власти.
The Committee recommends that UNIFIL, in close cooperation with Headquarters, continue to monitor the cost and quality of rations provided by the current vendor. Комитет рекомендует ВСООНЛ в тесном сотрудничестве с Центральными учреждениями продолжать осуществлять контроль за расходами и качеством пайков, поставляемых нынешней фирмой-поставщиком.
They can monitor media coverage concerning minority rights issues and engage the media to provide assistance in campaigns to promote racial equality and harmony. Они могут осуществлять контроль за степенью охвата средствами массовой информации проблематики прав меньшинств и пользоваться содействием СМИ при проведении пропагандистских кампаний, направленных на укрепление расового равенства и гармонии.
The Strategy secretariat has taken steps towards establishing a disaster reduction resource tracking system to monitor and publish reports on global funding flows, linked to analyses of needs and donor policies and practices. Секретариат Стратегии принял меры в целях создания системы отслеживания ресурсов, выделяемых на цели уменьшения опасности бедствий, которая будет осуществлять контроль за потоками финансирования в глобальном масштабе и публиковать соответствующие доклады, опираясь на результаты анализа потребностей, а также политику и деятельность доноров.
The Ministry would monitor the number of maternal deaths in maternity wards throughout the country, through Audit Committees that had been active in Luanda since 1992. Министерство будет осуществлять контроль за материнской смертностью в родильных домах страны по линии ревизионных комитетов, которые с 1992 года активно действуют в Луанде.
The Office introduces best practices in management functions at all levels to enhance the Organization's capacity to monitor and evaluate management performance. Управление содействует внедрению оптимальных методов управления на всех уровнях в целях расширения возможности Организации осуществлять контроль за управленческой деятельностью и ее оценку.
On a positive note, the Secretariat was following through on its commitment to monitor incoming peacekeeping cash in order to expedite outstanding payments to Member States. В качестве положительного момента следует отметить, что Секретариат выполнял свое обязательство осуществлять контроль за поступлением денежной наличности для финансирования операций по поддержанию мира в целях ускорения погашения задолженности перед государствами-членами.
It was important to monitor the treatment of minors who committed offences before they reached the age of criminal responsibility and for whom social services should be responsible. Необходимо осуществлять контроль за обращением с несовершеннолетними, которые совершили правонарушение до достижения возраста уголовной ответственности и для которых должна быть предусмотрена помощь со стороны социальных служб.
As a result of international agreements, the International Labour Organization (ILO) is able to monitor labour practices worldwide. В результате международных соглашений Международная организация труда (МОТ) имеет возможность осуществлять контроль за практикой в вопросах труда во всем мире.
The Board considers that the Office should monitor centrally the procurement performance of the integrated divisions and develop and monitor procurement performance indicators, such as speed of delivery and prices. Комиссия считает, что УОПООН следует в централизованном порядке осуществлять контроль за деятельностью интегрированных отделов в области закупок, а также разработать показатели эффективности закупок, такие, как сроки поставок и цены, и следить за их соблюдением.
It will then be tasked to monitor demonstrations to ensure that the level of sound is not in violation of city regulations. Затем Департаменту будет поручено осуществлять контроль за проведением демонстраций, с тем чтобы уровень звука не превышал действующих в городе норм.
National machinery for the advancement of women and national human rights institutions should monitor the process and provide input to it. Национальные механизмы, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, и национальные учреждения в области прав человека должны осуществлять контроль за этим процессом и вносить в него свой вклад.
It fell to Governments to fulfill their obligation to investigate the allegations, and to him to monitor the way in which they did so. Правительствам надлежит выполнять свои обязательства относительно расследований по фактам сообщений, а Специальный докладчик должен осуществлять контроль за его проведением.
The Commission on the Status of Women and/or an appropriate United Nations body should monitor the ongoing implementation of the recommendations of the present report. Комиссии по положению женщин и/или одному из соответствующих органов Организации Объединенных Наций следует осуществлять контроль за текущим осуществлением рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
Land administration helps to monitor the development process (especially at the parcel level) and thereby contributes to effective government operations. Система землеустройства помогает осуществлять контроль за процессом развития (особенно на уровне отдельных участков) и тем самым способствует обеспечению эффективности мероприятий, проводимых органами управления.