It was difficult to monitor racism and discrimination and provide precise facts and figures about that subjective, complex and contextual issue. |
Трудно осуществлять контроль за расизмом и дискриминацией и представить точные факты и цифры по этому субъективному, комплексному и обусловленному конкретными обстоятельствами вопросу. |
UNFPA country offices are expected to monitor this process and to follow up with UNDP as necessary. |
Представительствам ЮНФПА в странах надлежит осуществлять контроль за этим процессом и при необходимости консультироваться с ПРООН. |
In this context, the Special Rapporteur urged the Government to monitor these actions in order to prevent human rights violations. |
В этом контексте Специальный докладчик настоятельно призвала правительства осуществлять контроль за этими акциями с целью предотвращения нарушений прав человека. |
For example, national human rights institutions may not formally be empowered to monitor the situation with regard to women's human rights. |
Например, не всем национальным правозащитным институтам предоставлены полномочия осуществлять контроль за положением в области соблюдения прав человека женщин. |
UNDP considers it important to monitor and report to the Executive Board on its performance through all five drivers. |
ПРООН считает важным осуществлять контроль за эффективностью своей деятельности с учетом всех пяти факторов и информировать об этом Исполнительный совет. |
Ensure that PAs address cross-cutting inter-agency issues arising from audit findings and monitor their implementation at the inter-agency level. |
Обеспечивать рассмотрение учреждениями-участниками сквозных межучрежденческих вопросов, вытекающих из результатов ревизии, и осуществлять контроль за их решением на межучрежденческом уровне. |
UNOCI continued to monitor the Ivorian media with a view to identifying incitements to intolerance, hatred or violence. |
ОООНКИ продолжала осуществлять контроль за ивуарийскими СМИ в целях выявления случаев подстрекательства к нетерпимости, ненависти или насилию. |
The Integrated Embargo Cell of UNOCI continues to monitor the seaport and airport of Abidjan. |
Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго продолжает осуществлять контроль за морским портом и аэропортом Абиджана. |
These mechanisms give States extensive power and discretion to monitor and interfere in the lives of beneficiaries. |
Эти механизмы наделяют государство широкими полномочиями и свободой действий, благодаря которым можно осуществлять контроль за жизнью получателей пособий и вмешиваться в их жизнь. |
UNFPA will continue to monitor the inclusion of projects based on threshold and once-in-a-lifetime requirements. |
ЮНФПА будет продолжать осуществлять контроль за включением проектов на основе пороговых величин и разовых потребностей. |
A special coordination team had been established in October 2009 to monitor human trafficking and to carry out operational projects. |
В октябре 2009 года была сформирована специальная координационная группа, призванная осуществлять контроль за торговлей людьми и обеспечивать реализацию оперативных программ. |
The Commission would monitor their progress, which would include undertaking a mid-term review. |
Комиссия будет осуществлять контроль за достигнутым ими прогрессом, для чего будет проводиться среднесрочный обзор. |
Also in 2005, EUPM continued to monitor meetings and decisions of the Independent Selection and Review Boards. |
Также в 2005 году ПМЕС продолжала осуществлять контроль за проведением совещаний и за решениями, принимаемыми независимыми комиссиями по обзору и отбору. |
The State party should monitor progress in this regard. |
Государству-участнику следует осуществлять контроль за прогрессом на этом направлении. |
It is expected that the tool will allow the missions to monitor progress in meeting goals and to take remedial action as appropriate. |
Ожидается, что этот инструмент позволит миссиям осуществлять контроль за ходом достижения целей и принимать надлежащие меры по устранению недостатков. |
The KPCS Working Group on Monitoring continued to use satellite monitoring technology to monitor illicit rough diamonds production. |
ССКП (Рабочая группа по мониторингу) продолжала использовать технологию спутникового мониторинга, с тем чтобы осуществлять контроль за незаконным производством необработанных алмазов. |
The MINURSO mandate must be expanded to allow it to monitor respect for human rights. |
Мандат МООНРЗС следует расширить, предоставив Миссии возможность осуществлять контроль за соблюдением прав человека. |
The secretariat will continue to monitor its GHG emissions inventory. |
Секретариат будет по-прежнему осуществлять контроль за своим кадастром выбросов ПГ. |
The two museums agreed later on the basic principles and established a committee to monitor the transfer process. |
Позднее оба музея пришли к согласию в отношении основных принципов такой передачи и создали комитет, который будет осуществлять контроль за ней. |
Thus, a State selects appropriate indicators that will help it monitor different dimensions of the right to health. |
Так, государство определяет соответствующие показатели, которые помогут ему осуществлять контроль за разными аспектами права на здоровье. |
He identified a significant demand for UNAMI substantive sections to deploy staff to the province to monitor the situation. |
Он отметил, что существует значительный спрос на то, чтобы оперативные подразделения МООНСИ направили своих сотрудников в мухафазу, с тем чтобы осуществлять контроль за ситуацией. |
The Ministry has established a Monitoring Committee together with ministerial colleagues dealing with domestic violence to monitor the program and to assure high quality. |
Министерство учредило Комитет по мониторингу с участием той части персонала министерства, которая задействована в вопросах насилия в семье, с тем чтобы осуществлять контроль за ходом выполнения этой программы и обеспечивать ее высокое качество. |
ZHRO noted that the Interception of Communication Act gives government power to monitor communications without restrictions. |
ПЗОЗ отметил, что Закон о перехвате сообщений наделяет правительство правом осуществлять контроль за сообщениями без каких-либо ограничений. |
It is the highest policy-making body mandated to monitor and review the work of public departments dealing with environment and make recommendations accordingly. |
Она представляет собой высший директивный орган, которому поручено осуществлять контроль за деятельностью государственных департаментов, занимающихся вопросами окружающей среды, и выносить соответствующие рекомендации. |
United Nations police have continued to monitor, advise and report on the activities of the local police in southern Sudan. |
Полиция Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять контроль за деятельностью местной полиции в Южном Судане, консультировать ее и докладывать о ее деятельности. |