Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
The Federal Plan for Women was designed to strengthen the national, provincial and municipal women's offices through capacity-building so that they could develop and monitor public policies for gender equality. В федеральном плане по улучшению положения женщин предусматривается укрепление национальных, провинциальных и муниципальных подразделений по делам женщин на основе наращивания их потенциала, позволяющего им разрабатывать конкретные меры, направленные на достижение гендерного равенства, и осуществлять контроль за их исполнением.
It would engage with State agencies to reiterate a human rights based legislative agenda; monitor judicial decisions that impact on human rights, and advise on executive action to address human rights issues. Она будет сотрудничать с государственными учреждениями в целях подтверждения основанной на правах человека повестки дня законодательных органов; осуществлять контроль за тем, как судебные решения влияют на осуществление прав человека, и представлять рекомендации относительно мер исполнительного характера, касающихся вопросов прав человека.
Wastes in small island developing States tend to be highly visible, but due to their limited capacity to monitor the waste stream the true extent of the problem remains poorly understood. Как правило, в малых островных развивающихся государствах проблема отходов является чрезвычайно заметной, однако вследствие ограниченных возможностей осуществлять контроль за всей массой отходов подлинные масштабы проблемы по-прежнему осознаются весьма неадекватно.
UNHCR has included this requirement as part of the revised instructions issued to field offices and is continuing to monitor the situation to the extent possible with existing resources. УВКБ включило это требование в пересмотренные инструкции, направленные периферийным отделениям, и продолжает, насколько это позволяют имеющиеся ресурсы, осуществлять контроль за положением в этой области.
Mandates the Secretary-General to monitor implementation of the present resolution and to submit a report thereupon to the next session of the Security Council. уполномочивает Генерального секретаря осуществлять контроль за выполнением настоящей резолюции и представить доклад по этому вопросу на следующем заседании Совета Безопасности.
It is intended that this collaboration with other entities of the United Nations system will become a regular activity to enable the Section to monitor non-governmental organization compliance with the conditions set out in Council resolution 1996/31. Предполагается, что это сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций приобретет характер регулярной деятельности и позволит Секции осуществлять контроль за соблюдением неправительственными организациями условий, определенных в резолюции 1996/31 Совета.
As mentioned, the Independent Expert was appointed only in December 1996, and did not therefore have a chance to fully monitor the human rights situation in Somalia throughout the year. Как уже упоминалось, независимый эксперт, назначенный лишь в декабре 1996 года, поэтому не имел возможности в полной мере осуществлять контроль за положением в области прав человека в Сомали в течение всего года.
UNTAES should also monitor whether the parties honour their obligations to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms, i.e., promote an atmosphere of confidence among the local population. ВАООНВС надлежало также осуществлять контроль за выполнением сторонами их обязательств в отношении соблюдения самых высоких стандартов прав человека и основных свобод, т.е. способствовать формированию атмосферы доверия между местными жителями.
With the termination of the UNCRO mandate on 15 January 1996, the number of international personnel in Croatia (outside the former Sector East) with a mandate to monitor human rights has been drastically reduced. С истечением 15 января 1996 года мандата ОООНВД численность международного персонала в Хорватии (за пределами бывшего сектора "Восток"), наделенного мандатом осуществлять контроль за соблюдением прав человека, резко сократилась.
UNDP work in this area resulted in the establishment of a network of organizations and experts to monitor elements of the justice sectors in various countries. В результате проведения этой работы сложилась сеть связанных между собой организаций и экспертов, позволяющая осуществлять контроль за деятельностью отдельных секторов системы правосудия в различных странах.
ATSIC continues to monitor and promote legislation and other measures which recognize and provide for the land needs of Aboriginal and Torres Strait Islander people in the states and territories. КАОТП продолжает осуществлять контроль за реализацией и поощрением законодательных и других мер по признанию и обеспечению земельных потребностей аборигенов и жителей островов Торресова пролива в штатах и территориях.
The Office will be able to monitor the use of permanent staff through productivity and to control all elements requiring the use of temporary assistance for recruitment; С помощью показателей производительности Канцелярия сможет осуществлять контроль за использованием постоянных кадровых ресурсов и контролировать все элементы, требующие использования временной помощи;
It welcomed the report of the Secretary-General as a first step to the establishment of a procedure by which the General Assembly could monitor the employment of retired personnel. Комитет приветствует доклад Генерального секретаря в качестве первого шага к разработке процедуры, которая позволила бы Генеральной Ассамблее осуществлять контроль за наймом сотрудников, вышедших в отставку.
This cross-sectoral and interdepartmental body of governmental and non-governmental organizations submitted Fiji's initial report to the Committee on the Rights of the Child and continues to monitor the domestic application of the Convention, despite its lack of a formal budget component and of a permanent secretariat. Этот межсекторальный и межучережденческий орган правительственных и неправительственных организаций представил первый доклад Фиджи Комитету по правам ребенка и продолжает осуществлять контроль за выполнением Конвенции на внутригосударственном уровне, несмотря на то, что он не обладает официальным бюджетом и постоянным секретариатом.
The General Assembly, moreover, was not in a position to monitor gratis personnel and quarterly reports should therefore be provided on the number of such personnel and on their nationality, duration of service and functions. Кроме того, Генеральная Ассамблея не в состоянии осуществлять контроль за предоставляемым на безвозмездной основе персоналом, поэтому целесообразно было бы представлять ежеквартальные сообщения о численности такого персонала и его государственной принадлежности, сроках службы и функциях.
The framework document clearly sets out the staffing requirements and the budget that would be needed to set up the subregional resource facility system, giving a baseline against which the organization could raise resources and monitor expenditure. В рамочном документе четко излагаются потребности в отношении укомплектования персоналом и бюджета, который будет необходим для создания системы субрегиональных информационно-справочных центров, и устанавливаются исходные показатели, в соответствии с которыми организация может определять объем мобилизуемых ресурсов и осуществлять контроль за расходами.
The project identified savings against existing contracts in percentage terms, although the country office did not go on to monitor the actual financial savings achieved. В проекте указывалась в процентных показателях экономия средств по сравнению с действовавшими контрактами, но это страновое отделение не стало осуществлять контроль за фактической экономией финансовых средств.
The Government of Venezuela had been scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. Как было запланировано, правительство Венесуэлы проведет проверку производственных мощностей в течение 2007-2008 годов и будет продолжать осуществлять контроль за импортными поставками тетрахлорметана с помощью своей системы лицензирования с целью предотвращения производства ХФУ.
Please explain whether such provisions or measures are in place in Morocco and, if not, how Morocco proposes to monitor the use of funds by non-profit organizations. Просьба уточнить, приняты ли такие положения или меры в Марокко, и если нет, то как Марокко намеревается осуществлять контроль за использованием средств некоммерческими организациями.
The introduction of key performance indicators is now enabling all departments to monitor their programmes more closely and to undertake periodic substantial reviews of budget goals and their reflection in programme activities. Благодаря внедрению основных показателей деятельности все департаменты теперь могут более пристально осуществлять контроль за своими программами и проводить периодические субстантивные обзоры бюджетных целей и того, как они отражены в программных мероприятиях.
During this stage, the Mission would continue to monitor the presence of forces in the new defensive positions, as well as any further withdrawals of foreign contingents. На этом этапе Миссия будет по-прежнему осуществлять контроль за присутствием сил на новых оборонительных позициях, а также за любыми последующими действиями по выводу иностранных контингентов.
The regional officers would maintain liaison with local media outlets, monitor local media and facilitate visits of national and international media representatives to their regions. Сотрудники районных отделений будут поддерживать контакты с местными средствами массовой информации, осуществлять контроль за их работой и содействовать организации визитов представителей национальных и международных средств массовой информации в их районы.
The Special Representative welcomes the repeal by the Ministry of Education of entrance fees for primary and lower secondary school students and encourages the Royal Government of Cambodia to monitor the full implementation of this effort. Специальный представитель приветствует отмену министерством образования платы за зачисление в начальную и в среднюю школу первой ступени и рекомендует королевскому правительству Камбоджи осуществлять контроль за неукоснительным соблюдением этого распоряжения.
It also urges the State party to strengthen data collection on trafficking and to monitor systematically the impact of, and results achieved in, the implementation of its policies and programmes in that area, including bilateral and multilateral agreements. Он также настоятельно призывает государство-участник улучшить сбор данных о торговле людьми и систематически осуществлять контроль за действенностью и результативностью осуществления своих политики и программ в этой области, включая двусторонние и многосторонние соглашения.
In addition, the Ministry of Children and Family Affairs is authorised to monitor the places of deprivation of liberty, where persons under age of 18 years are being kept. Кроме того, Министерство по делам детей и семьи уполномочено осуществлять контроль за местами лишения свободы, где содержатся лица в возрасте моложе 18 лет.