Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять контроль за

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять контроль за"

Примеры: Monitor - Осуществлять контроль за
These Services are designed to promote health in infants and children, to prevent illness and disease and to monitor the progress and development of infants and children with a view to identifying and rectifying defects at an early stage. Эти элементы призваны содействовать улучшению здоровья детей всех возрастов, предупреждать заболеваемость и осуществлять контроль за ходом развития детей в целях своевременного выявления и исправления отклонений.
While the implementation of such guidelines should be carried out by media professionals, citizens' associations and consumer groups should be empowered to monitor the content of media programmes and scheduling times. Хотя практическая реализация таких руководящих принципов должна осуществляться самими работниками средств массовой информации, ассоциации граждан и группы по защите интересов потребителей должны иметь возможность осуществлять контроль за содержанием и составлением расписания программ средств массовой информации.
The mechanism would build on the work of ad hoc United Nations expert panels and monitoring mechanisms by giving the United Nations a permanent capacity to monitor the enforcement of sanctions. Такой механизм будет опираться на работу специальных групп экспертов и механизмов контроля Организации Объединенных Наций и предоставит Организации Объединенных Наций возможность постоянно осуществлять контроль за соблюдением санкций.
In its resolution 55/220 C, the General Assembly requested the Board to monitor the process of the setting of objectives by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the Assembly. В своей резолюции 55/220 С Генеральная Ассамблея просила Комиссию осуществлять контроль за процессом постановки миссиями задач и определения степени эффективности их решения и представлять Ассамблее информацию по этому вопросу.
For example, a newly created women's action agenda in line with the millennium development goals will empower women from each region to monitor actions for implementation. Например, недавно разработанная программа действий в интересах женщин, соответствующая целям тысячелетия в области развития, позволит женщинам каждого региона осуществлять контроль за проводимой деятельностью;
A significant amount of the resources allocated for technical assistance was spent on foreign consultants whose selection was usually outside the control of the recipient countries, so that they were unable to monitor the quality of the services provided. Значительная часть ресурсов, выделяемых на техническую помощь, расходуется на оплату услуг иностранных консультантов, выбор которых зачастую не может контролироваться страной-получателем помощи, в результате она оказывается не в состоянии осуществлять контроль за качеством этих услуг.
The Committee observes that it is essential for UNICEF to monitor the viability of the small offices to ascertain whether other options could be pursued to ensure better the impact of UNICEF programmes and activities in all the areas of UNICEF presence. Комитет отмечает, что для ЮНИСЕФ важно осуществлять контроль за деятельностью небольших отделений для определения того, могут ли использоваться другие варианты для обеспечения повышения эффективности программ и деятельности ЮНИСЕФ во всех областях.
We believe that one way of ensuring the full implementation of resolution 1325 would be to devise, and continue to develop, effective monitoring systems that would make it possible more systematically to monitor such implementation. Мы считаем, что в интересах обеспечения полного выполнения резолюции 1325 необходимо разработать и далее совершенствовать эффективные системы наблюдения, которые позволили бы более систематически осуществлять контроль за ее выполнением.
State and non-state service providers will be equipped to monitor at-risk and marginalized children and will be able to report rights violations to child protection bodies and national and local authorities according to accepted protocols. Предоставляющие услуги государственные и негосударственные учреждения будут способны осуществлять контроль за детьми, относящимися к группе риска, и маргинализированными детьми и иметь возможность сообщать о нарушениях прав органам, ответственным за обеспечение защиты детей, и национальным и местным властям в соответствии с принятыми процедурами.
The required reports from States form a crucial part of the Council's information-gathering effort to enable us to monitor the overall state of the international community's readiness and ability to tackle terrorism and to help us identify where we collectively have to do more. Требуемые от государств доклады являются важнейшей составляющей усилий Совета по сбору информации, которая позволит нам осуществлять контроль за общей ситуацией в плане готовности и способности международного сообщества вести борьбу с терроризмом и поможет нам определить те области, где мы должны приложить больше коллективных усилий.
It also provided for the Heads of State and Government of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the East African Community, with the participation of the United Nations and the African Union, to monitor compliance with the road map. В нем также предусматривается, что главы государств и правительств из числа членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и Восточноафриканского сообщества при участии Организации Объединенных Наций и Африканского союза будут осуществлять контроль за соблюдением дорожной карты.
If trust was to be rebuilt among Burundians, more vigorous efforts must be made to enforce the new laws on weapons possession, disarm the civilian population and monitor weapons issued to members of the defence and security forces. Для того чтобы вернуть доверие граждан Бурунди, необходимо приложить еще более энергичные усилия, с тем чтобы обеспечить соблюдение новых законов о владении оружием, разоружить гражданское население и осуществлять контроль за оружием, выдаваемым военнослужащим и сотрудникам органов безопасности.
By its resolution 1769 (2007), the Security Council decided that UNAMID would monitor whether any arms or related material were present in Darfur in violation of the Agreements and the measures imposed by paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004). В своей резолюции 1769 (2007) Совет Безопасности постановил, что ЮНАМИД будет осуществлять контроль за присутствием любого оружия или связанных с ним материальных средств в Дарфуре в нарушение соглашения и мер, введенных пунктами 7 и 8 резолюции 1556 (2004).
This involves optimizing the use of strategic resources through the development of more efficient business models and processes that enable the organization to plan and manage assets, and to monitor and report on organizational targets at global, regional and country levels. Сюда относится задача оптимизации использования стратегических ресурсов путем разработки более эффективных рабочих моделей и процессов, позволяющих организации планировать свои ресурсы и управлять ими, а также осуществлять контроль за достижением показателей на глобальном, региональном и страновом уровнях и отражать результаты деятельности организации в ее отчетах.
The Committee recommends that the State party establish quality standards for orphanages and monitor their functioning, in order to ensure that such standards are respected and that children receive adequate care, preferably in small family-like units, in conformity with the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику установить стандарты качества для сиротских приютов и осуществлять контроль за их деятельностью с целью обеспечения соблюдения этих стандартов и получения детьми надлежащего ухода, предпочтительно в небольших учреждениях семейного типа, в соответствии с положениями Конвенции.
In paragraph 236, the Board recommended that the Administration make the conditions for using the conference centres more flexible, monitor their occupation and develop their commercial management in accordance with the rules set by the Organization. В пункте 236 Комиссия рекомендовала Администрации сделать условия использования конференционных центров более гибкими, осуществлять контроль за их использованием и разработать процедуры их коммерческого использования в соответствии с правилами, установленными Организацией.
The Committee is resolved to continue its work under the Convention and the related Optional Protocol and to monitor the practical realization of the principle of equality of women and men in the spirit of the Declaration in the years ahead. Комитет полон решимости продолжать свою работу в рамках Конвенции и Факультативного протокола к ней и намерен и впредь осуществлять контроль за практической реализацией принципа равенства женщин и мужчин в духе Декларации.
In addition, in the oblast capitals and the city of Dushanbe there are education administrations whose task is, on a centralized basis, to ensure the implementation of education policy at the regional level and monitor the effective use of funds from local budgets for education. Кроме того, в областных центрах Республики и городе Душанбе имеются управления образования, призванные в централизованном порядке обеспечивать выполнение политики в области образования на региональном уровне и осуществлять контроль за эффективным использованием средств местных бюджетов на образование.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which is mandated to monitor implementation of the Convention by States parties, wishes to use the opportunity this anniversary year provides to encourage all States to increase their efforts at protecting and promoting the human rights of women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которому поручено осуществлять контроль за выполнением положений Конвенции государствами-участниками, хотел бы воспользоваться предоставившейся в связи с годовщиной возможностью и призвать все государства активизировать свои усилия по защите и поощрению прав человека женщин.
The Committee urges the State party to speedily adopt and implement the draft national action plan on domestic violence, make it widely known to public officials and society at large, and monitor its effectiveness. Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно применять и осуществлять проект национального плана действий по вопросам бытового насилия и распространить его как можно более шире среди государственных служащих и общества в целом и осуществлять контроль за его эффективностью.
Strengthen the gender equity provisions in legislation and monitor institutions and hold them accountable for women's and girls' participation in and completion of vocational education programmes in science and technology усиливать положения, касающиеся гендерного равенства, в законодательстве, а также осуществлять контроль за учебными заведениями и возлагать на них ответственность за обеспечение участия женщин и девушек в программах профессиональной подготовки в области науки и техники и завершения ими образования по этим программам.
In this context, they would also monitor security at the polling stations, including the security arrangements for the storage, counting and transporting of ballot papers and other election material. В этой связи они также будут осуществлять контроль за обеспечением безопасности на избирательных участках, включая меры по обеспечению безопасности в связи с хранением, подсчетом и перевозкой избирательных бюллетеней и прочих материалов, связанных с проведением выборов.
The establishment of national databases is essential to provide accurate information on people with disabilities and their situations, without which it is difficult to plan appropriate services and to monitor progress towards the achievement of full participation and equality. Создание национальных баз данных имеет существенно важное значение для предоставления точной информации о людях с инвалидностью и их положении, без которой трудно разрабатывать планы предоставления соответствующих услуг и осуществлять контроль за деятельностью по достижению целей полноправного участия и равенства.
Accountability at UNICEF relies partly on the duties of its Comptroller to "monitor, report and provide feedback to regional and field offices on the quality of financial and administrative practices"). Система подотчетности ЮНИСЕФ основывается, в частности, на обязанностях Контролера осуществлять контроль за эффективностью финансовых и административных процедур, представлять замечания в отношении таких процедур региональным и местным отделениям и готовить соответствующие доклады).
The Arms Monitoring Office has continued to monitor the compliance of the Nepal Army and the Maoist army with the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Управление по наблюдению за вооружениями продолжало осуществлять контроль за соблюдением непальской и маоистской армиями Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.