Most reporting States indicated that all the offences covered by the Convention were under their law predicate offences to money-laundering. |
По информации Марокко, осуществляется пересмотр Уголовного кодекса, в который в число новых составов преступлений будет включено отмывание денег. |
Eight years after the special session, money-laundering derived from illicit drug trafficking remains a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems. |
Сегодня, спустя восемь лет после специальной сессии, отмывание денег, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, по-прежнему представляет серьезную угрозу целостности, надежности и стабильности финансовых и торговых систем во всем мире. |
One delegation noted that the scope of application of the subparagraph would presumably include money-laundering, an offence not directed at a national of any State. |
Одна делегация отметила, что сфера применения этого подпункта будет, предположительно, охватывать отмывание денег - правонарушение, которое не направлено против граждан каких-либо государств. |
We are determined to adopt the necessary measures to make money-laundering a punishable offence, in support of the global fight against illicit drug-trafficking. |
Мы преисполнены решимости принять необходимые меры для того, чтобы возвести "отмывание денег" в ранг наказуемого правонарушения, и содействовать тем самым ведущейся в глобальных масштабах борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
The links between illicit drug-trafficking and such forms of criminal activity as terrorism, money-laundering, smuggling and transnational organized crime were cause for particular concern. |
Особую озабоченность вызывает наличие взаимосвязи между незаконным оборотом наркотиков и такими криминальными явлениями, как терроризм, «отмывание денег», контрабанда и транснациональная организованная преступность. |
It is therefore imperative that we prevent and control money-laundering by, inter alia: |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы мы предупреждали отмывание денег и боролись с ним посредством, среди прочего: |
For example, the Royal Malaysian Customs may investigate the money-laundering offence relating to smuggling under the Customs Act 1967. |
Например, Королевская таможня Малайзии в соответствии с Актом 1967 года о таможне может расследовать преступления, квалифицируемые как отмывание денег и связанные с контрабандой. |
The importance of this text lies in its offering effective means with which to combat corruption offences and related acts, such as money-laundering. |
Важность этого текста заключается в том, что он предусматривает эффективные меры борьбы с коррупционными преступлениями и действиями, такими как отмывание денег. |
Similarly, in order to stop organized crime States must cooperate to fight money-laundering, trafficking in drugs and persons, and corruption. |
Для борьбы с организованной преступностью государства также должны сотрудничать с тем, чтобы пресекать отмывание денег, наркоторговлю, торговлю людьми и коррупцию. |
A sustained and multi-pronged national and international strategy must be the cornerstone of the fight against drugs and required addressing related menaces such as terrorism, money-laundering and violent crimes. |
Важнейшим элементом в борьбе с наркотиками должна стать комплексная и долгосрочная национальная и международная стратегия, и она требует анализа сопутствующих угроз, таких, как терроризм, отмывание денег и насильственные преступления. |
Many crimes were now associated with drug trafficking, such as contraband in chemical precursors and weapons, money-laundering, corruption, trafficking in persons, terrorism and ordinary crime. |
Сегодня многие преступления ассоциируются с оборотом наркотиков, например контрабанда химических прекурсоров и оружия, отмывание денег, коррупция, торговля людьми, терроризм и общеуголовная преступность. |
The draft is with the Justice Commission of the National Assembly, and includes a definition of the offence of money-laundering. |
Этот проект, в котором вводится уголовная ответственность за отмывание денег, находится на рассмотрении Комиссии по вопросам юстиции Национальной ассамблеи. |
Having entered the twenty-first century, mankind continues to face further major global challenges, such as illicit drug trafficking, money-laundering, corruption and transnational organized crime. |
Вступив в XXI век, человечество продолжает сталкиваться с такими новыми крупными глобальными задачами, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, коррупция и транснациональная организованная преступность. |
All these instruments criminalize money-laundering, but the Organized Crime Convention expands the scope of predicate offences covered (art. 6). |
В этих международно - правовых документах криминализируется отмывание денег, а Конвенция против транснациональной организованной преступности, кроме того, расширяет охват основных преступлений (статья 6). |
The Working Group had been aware of the need to bear in mind issues such as commercial fraud, money-laundering and other transnational crimes. |
Рабочая группа знала, что необходимо учитывать такие вопросы, как коммерческий обман, отмывание денег и другие транснациональные преступления. |
Perhaps one of the most important forms of economic and financial crime, deserving specific attention in its own right, is the issue of money-laundering. |
Отмывание денег представляет собой, возможно, один из важнейших видов экономической и финансовой преступности, который сам по себе заслуживает особого внимания. |
The rise of the electronic banking sector can benefit organized crime as it allows for fast and anonymous transfer of huge amounts of money and thus facilitates money-laundering. |
Организованная преступность может использовать электронные банковские операции в своих целях, поскольку они обеспечивают оперативный и анонимный перевод огромных денежных сумм и таким образом облегчают отмывание денег. |
Among them are human trafficking, terrorism, drug trafficking, cybercrime, the illegal arms trade and money-laundering. |
К ним относятся торговля людьми, терроризм, незаконный оборот наркотиков, киберпреступность, незаконная торговля оружием и отмывание денег. |
Our domestic legal framework and the related enforcement mechanisms are fully capable of effectively detecting financial flows stemming from criminal activities, in particular money-laundering, as recognized by relevant international institutions. |
Наша внутренняя правовая структура и действующие в ее рамках правоохранительные механизмы всецело способны эффективно выявлять потоки финансовых средств, источником которых является преступная деятельность, в частности отмывание денег, что уже признано соответствующими международными учреждениями. |
Drug trafficking, human trafficking, money-laundering, terrorism, piracy, cybercrime and the illicit appropriation of natural resources are all on the rise. |
Незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, терроризм, пиратство, киберпреступность и незаконное присвоение природных ресурсов - все эти проблемы усиливаются. |
Other well-documented examples in this regard include trafficking in people, drugs and weaponry, transnational money-laundering and the plundering of natural resources. |
Другими убедительно подтвержденными документально примерами являются торговля людьми, наркотиками и оружием, транснациональное отмывание денег и разграбление природных ресурсов. |
Other issues raised included money-laundering, financing of terrorism, hostage-taking, financial intelligence units, cybercrime, the definition of terrorism and self-determination. |
Были также затронуты такие вопросы, как отмывание денег, финансирование терроризма, захват заложников, подразделения для сбора оперативной финансовой информации, киберпреступность, определение терроризма и самоопределение. |
Concerning corruption, he cautioned that one should consider massive money-laundering and organized crime, in addition to grand, petty and silent corruption. |
Применительно к коррупции он предупредил, что помимо крупной, мелкой и скрытой коррупции следует учитывать массовое отмывание денег и организованную преступность. |
Most States recognized that the main obstacles to their development were now, inter alia, drug trafficking, crime, money-laundering and corruption. |
Теперь большинство государств признают, что к числу основных элементов, сдерживающих их развитие, относятся оборот наркотиков, преступность, "отмывание денег" и коррупция. |
Secondly, for both developed and developing countries, money-laundering activities erode the stability, efficiency and integrity of their financial systems and economic development. |
Во-вторых, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах отмывание денег подрывает стабильность, эффективность и целостность их финансовых систем и экономическое развитие. |