Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывание денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывание денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывание денег
As of December 2010, the UNODC Regional Office had expertise in the areas of law enforcement, trafficking, money-laundering, forensics, smuggling of migrants, trafficking in persons, counter-terrorism and HIV/AIDS prevention. По состоянию на декабрь 2010 года Региональное отделение ЮНОДК располагает экспертами в таких областях, как: правоохранительная деятельность, незаконная торговля, отмывание денег, судебно-медицинская экспертиза, незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми, борьба с терроризмом и профилактика ВИЧ/СПИДа.
Criminal organizations have diversified their activities and become involved in a broader range of crimes such as trafficking in persons, smuggling of migrants, environmental crime, trafficking in cultural property, natural resources, firearms and stolen cars, fraud, cybercrime and money-laundering. Преступные организации расширяют спектр своей деятельности и оказываются вовлеченными в другие виды преступной деятельности, в частности в торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов, экологические преступления, незаконный оборот культурных ценностей, природных ресурсов, огнестрельного оружия и похищенных автомобилей, мошенничество, киберпреступления и отмывание денег.
All the penalties for money-laundering and related acts can be accompanied by additional penalties, such as a ban on entry into a country or the loss of civic, civil and family rights for varying periods of time. Все уголовные санкции, установленные за отмывание денег и связанные с этим деяния, могут дополняться другими санкциями, например запретом на проживание в определенных местах или лишением социальных, гражданских и семейных прав на разные сроки.
It has changed its methods and established increasingly closer links with other types of crime, such as drug trafficking, money-laundering and illicit trafficking in weapons, that are equally condemnable and dangerous to the stability of States. Он меняет свои методы и устанавливает все более тесные связи с другими видами преступлений, такими, как торговля наркотиками, отмывание денег и незаконная торговля оружием, которые столь же достойны осуждения и опасны для стабильности государств.
Colombia emphasized the importance of tackling the many elements of the chain comprising the world drug problem, including consumption, crop cultivation, the production of natural and synthetic psychotropic drugs, trafficking and distribution, the diversion of chemical precursors and money-laundering. Колумбия подчеркнула важность ликвидации многочисленных звеньев той цепи, из которой складывается мировая проблема наркотиков, включая потребление, возделывание наркотикосодержащих культур, производство естественных и синтетических психотропных наркотиков, оборот и распространение наркотиков, утечку химических прекурсоров и отмывание денег.
Criminal activities, tribal fights and other transnational crime, including terrorism, money-laundering, illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, are also fuelled by the use of small arms and light weapons. Преступная деятельность, племенные разногласия и другие виды транснациональной преступности, включая терроризм, отмывание денег, незаконный оборот наркотиков, незаконный провоз людей и торговля людьми, также подпитываются наличием стрелкового оружия и легких вооружений.
This provides a framework in which to deal with cases where money-laundering, terrorism financing and related crimes are so serious as to threaten domestic stability, balance of payments stability, effective operation of the international monetary system or stability of the domestic financial system. Это служит концептуальной основой для рассмотрения тех случаев, когда отмывание денег, финансирование терроризма и связанные с этим преступления носят столь серьезный характер, что создают угрозу для внутренней стабильности, стабильности платежного баланса, эффективного функционирования международной валютно-финансовой системы или стабильности внутренней финансовой системы.
Several speakers referred to drug trafficking as a major threat to the stability of countries in the region, and noted its linkages to corruption, terrorism, arms trafficking and money-laundering. Ряд выступавших отметили, что незаконный оборот наркотиков создает серьезную угрозу для стабильности стран региона и связан с такими явлениями, как коррупция, терроризм, незаконный оборот оружия и отмывание денег.
It is recommended that Paraguay legislate these offences as serious offences in order to incorporate them as offences underlying the offence of money-laundering. Рекомендуется, чтобы Парагвай законодательно признал эти преступления в качестве серьезных правонарушений, с тем чтобы включить их в число правонарушений, лежащих в основе такого преступления, как отмывание денег;
Concerned that money-laundering, the financing of terrorism, corruption and transnational organized crime constitute global challenges that require an effective global response through international cooperation among Member States and within the United Nations system, выражая беспокойство в связи с тем, что отмывание денег, финансирование терроризма, коррупция и транснациональная организованная преступность представляют собой глобальные проблемы, которые требуют принятия эффективных глобальных мер реагирования на основе международного сотрудничества между государствами-членами и в рамках системы Организации Объединенных Наций,
The Republic of Korea established the criminal liability of legal persons for money-laundering (Article 7 of the Proceeds Act) and foreign bribery (Article 4 of the Act on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions). Республика Корея установила уголовную ответственность юридических лиц за отмывание денег (статья 7 Закона о доходах) и за подкуп иностранных должностных лиц (статья 4 Закона о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при совершении международных коммерческих сделок).
In addition to territorial jurisdiction, the Republic of Korea establishes jurisdiction over nationals who commit crimes outside the Republic of Korea, as well as offences against the Republic of Korea and its nationals outside its borders, which includes money-laundering. Помимо территориальной юрисдикции Республика Корея устанавливает юрисдикцию в отношении граждан, которые совершили преступления за пределами Республики Корея, а также преступления против Республики Корея и ее граждан за пределами ее границ, что включает отмывание денег.
In accordance with the legislation of the Republic of Uzbekistan, money-laundering (the legalization of the proceeds of criminal activities) is a crime (article 243 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan). В соответствии с законодательством Республики Узбекистан, отмывание денег (легализация доходов, полученных от преступной деятельности), является преступлением (ст. УК РУ).
The Convention focuses on bribery of domestic public officials, members of domestic public assemblies, members of international parliamentary assemblies, judges, in the private sector and international organizations, and trading in influence and money-laundering. В центре внимания Конвенции - подкуп государственных должностных лиц стран, членов внутренних законодательных органов, международных парламентских ассамблей, судей, представителей частного сектора и международных организаций, а также злоупотребление влиянием и отмывание денег.
The term "money-laundering" in terms of the Financial Intelligence Centre Act refers to activities that have the effect of concealing the nature, source or movement of the proceeds of unlawful activities or any person's interest in such proceeds. В соответствии с Законом о Центре финансовой разведки термин «отмывание денег» охватывает те виды деятельности, которые направлены на сокрытие характера, источника или движения доходов от преступной деятельности или интереса любого лица в таких доходах.
The Organized Crime Convention deals with the fight against organized crime in general and some of the major activities in which transnational organized crime is commonly involved, such as money-laundering, corruption and the obstruction of investigations or prosecutions. Конвенция об организованной преступности посвящена вопросам борьбы с организованной преступностью в целом и с некоторыми основными видами деятельности, с которыми обычно ассоциируется понятие транснациональной организованной преступности, такими, как отмывание денег, коррупция и воспрепятствование расследованию или судебному преследованию.
It was destructive both in its causes (poverty, bad governance, armed conflict and others) and in its consequences (terrorism, trafficking of arms, drugs and people, money-laundering and others). Это явление губительно как по своим причинам (бедность, плохое руководство, вооруженные конфликты и т.д.), так и по своим последствиям (терроризм, торговля оружием, наркотиками и людьми, отмывание денег и т.д.).
Seventeen training courses, covering procedures for the management of seized and confiscated assets, synthetic drugs and money-laundering, were held. UNDCP also assisted in the preparation of regulations for the administration of seized and confiscated assets. Проведено 17 курсов обучения, охватывающих процедуры управления изъятыми и конфискованными средствами, синтетические наркотики и отмывание денег. ЮНДКП также оказывала содействие в подготовке нормативных документов по управлению изъятыми и конфискованными средствами.
Mr. Esipila said that, with globalization, such criminal activities as drug trafficking, money-laundering, arms trafficking, cybercrime and trafficking in persons were no longer confined within national boundaries. Г-н Эсипила говорит, что в условиях глобализации такая криминальная деятельность, как торговля наркотиками, отмывание денег, торговля оружием, киберпреступность и торговля людьми, больше не ограничивается национальными границами.
Article 1 of Act No. 318 defines what is meant by illicit proceeds from the commission of certain offences and what is considered to be money-laundering, including money derived from the terrorism offences stipulated in articles 314,315 and 316 of the Lebanese Penal Code. В статье 1 закона Nº 318 определяются незаконные доходы в результате совершения определенных преступлений, а также отмывание денег, включая деньги, полученные в результате совершения связанных с терроризмом преступлений, предусмотренных в статьях 314,315 и 316 Уголовного кодекса Ливана.
(c) Enhanced capacity of Member States to enforce measures to counter criminal activity, including corruption, money-laundering, trafficking in human beings, smuggling of migrants and firearms, and illicit drug production and trafficking с) Укрепление потенциала государств-членов в области правоохранительной деятельности по борьбе с преступной деятельностью, включая коррупцию, отмывание денег, торговлю людьми, контрабанду мигрантов, огнестрельного оружия и незаконное производство и оборот наркотических средств
For example, money-laundering, which had only been criminalized implicitly in accordance with the United Nations Convention on Transnational Organized Crime, was expressly recognized as a criminal offence in 2008 through amendments to the Criminal Law. Например, отмывание денег, которое ранее рассматривалось в качестве уголовного преступления лишь косвенно в связи с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, после внесения в 2008 году поправок в Уголовный кодекс было прямо определено в качестве уголовного преступления.
Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; укрепления или дальнейшего расширения координации и сотрудничества между государствами в борьбе с преступлениями, которые могут быть связаны с торговлей людьми, включая отмывание денег, коррупцию, незаконный ввоз мигрантов и все формы организованной преступности;
The course consists of five modules: introduction to the concept of corruption; corruption in public financial management; measures to combat corruption in public financial management; integrity management systems: a measure to combat corruption; and corruption and money-laundering. Курс состоит из пяти модулей: введение в понятие коррупции; коррупция в сфере управления публичными финансами; меры по борьбе с коррупцией в сфере управления публичными финансами; системы, обеспечивающие неподкупность; меры по борьбе с коррупцией; и коррупция и отмывание денег.
(c) February 2006 the Asia and Far East Institute published the report of the workshop on measures to combat economic crime, including money-laundering, held during the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. с) публикации: в феврале 2006 года Азиатским и дальневосточным институтом был опубликован доклад о работе практикума по мерам борьбы с экономическими преступлениями, включая отмывание денег, проведенного в рамках одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.