Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывание денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывание денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывание денег
In addition, the ministers identified emerging threats in the region, including maritime trafficking and money-laundering, which will be addressed in future Triangular Initiative operations. Кроме того, министры выявили новые угрозы в регионе, включая морские перевозки наркотиков и отмывание денег, которые будут нейтрализованы в ходе будущих операций по линии Трехсторонней инициативы.
Panama indicated that universal jurisdiction had been applied in respect of crimes with implications for the international community, including drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons and terrorism. Панама сообщила, что универсальная юрисдикция применяется в отношении преступлений, имеющих последствия для международного сообщества, включая оборот наркотиков, отмывание денег, торговлю людьми и терроризм.
CARICOM recognized the importance of putting its own house in order, inter alia by reducing corruption, money-laundering and tax evasion. КАРИКОМ признает важность наведения порядка в собственном доме, в том числе путем сокращения масштабов таких явлений, как коррупция, отмывание денег и уклонение от уплаты налогов.
Of these, 57 indicated that money-laundering was a criminal offence, and 17 Member States reported having enacted new legislation during the reporting cycle. Из них 57 указали, что отмывание денег является уголовным преступлением, а 17 сообщили о введении в отчетном цикле нового законодательства.
Good practice is to offer training on issues beyond that prescribed by the Protocol, including issues related to the smuggling of migrants such as trafficking in persons and money-laundering. Весьма успешной является практика освещения в рамках подготовки кадров не только вопросов, перечисленных в Протоколе, но и других тем, имеющих отношение к незаконному ввозу мигрантов, таких как торговля людьми и отмывание денег.
There was a marginal increase in the number of reporting Member States that criminalized money-laundering in 2012 (22) compared with 2011 (20). Количество представивших ответы государств-членов, в которых отмывание денег признано уголовным преступлением, незначительно возросло в 2012 году (22) по сравнению с 2011 годом (20).
Paragraph 1 of article 323 of the Criminal Code criminalizes money-laundering and includes, among others, as predicate offences, illicit enrichment and offences against public administration. Пункт 1 статьи 323 Уголовного кодекса предусматривает ответственность за отмывание денег и включает, среди прочего, в качестве основных правонарушений незаконное обогащение и преступления против государственной администрации.
Article 2 of the Act criminalizes money-laundering as defined in article 23, paragraph 1 (a), of the Convention. Уголовная ответственность за отмывание денег предусматривается в статье 2 Закона, в соответствии с пунктом 1 (а) статьи 23 Конвенции.
Further laws established extraterritorial jurisdiction in respect of offences such as trafficking in persons, computer crimes and money-laundering, and any offence that threatened Malaysia's security. Существуют также законы, устанавливающие экстерриториальную юрисдикцию в отношении таких преступлений, как торговля людьми, компьютерные преступления и отмывание денег, а также любые преступления, угрожающие безопасности Малайзии.
Some statistical approaches have been developed to describe money-laundering: producing national indicators on the risk or vulnerability to money-laundering or applying indirect methods to estimate the global volume of illicit financial flows related to specific areas. Для анализа такого явления, как отмывание денег, были разработаны следующие статистические подходы: определение национальных показателей риска или угрозы отмывания денег и применение косвенных методов для определения общего объема незаконных финансовых потоков в конкретных областях.
There is a perverse interdependency between money-laundering and globalization: globalization has opened new opportunities for the laundering of illicit proceeds; at the same time, money-laundering impacts on the development of free and competitive markets. ЗЗ. Существует извращенная взаимозависимость между отмыванием денег и глобализацией: глобализация открыла новые возможности для отмывания незаконно полученных средств, в то время как отмывание денег влияет на развитие свободных и конкурентных рынков.
In order to combat misuse of the Swiss financial centre for the purpose of money-laundering, several amendments to the Swiss Penal Code that came into force in 1990 outlaw money-laundering. В целях недопущения того, чтобы Швейцария как финансовый центр использовалась для отмывания денег, в 1990 году было введено в действие несколько поправок к Уголовному кодексу Швейцарии, ставящих отмывание денег вне закона.
At the international level, efforts are aimed at raising awareness of the money-laundering problem and helping the judicial, financial and law enforcement sectors to establish the necessary legal basis for criminalizing money-laundering worldwide and taking countermeasures. Предпринимаемые на международном уровне усилия нацелены на повышение уровня осведомлен-ности о проблеме отмывания денег и оказание судеб-ному, финансовому и правоохранительному секторам помощи в создании необходимой правовой основы для обеспечения уголовной ответственности за отмывание денег во всем мире и принятие соответст-вующих контрмер.
Lawyers and lawyer's offices as well as notaries have not been included in the existing law on the prevention of money-laundering as persons having an obligation to prevent money-laundering, even though it has been an international standard. Адвокаты, адвокатские конторы, а также нотариусы не упоминаются в существующем законе о предотвращении отмывания денег в качестве лиц, обязанных предотвращать отмывание денег, хотя это не соответствует международным стандартам.
(b) Cooperate with other international and regional organizations in researching new money-laundering techniques, such as trade-based money-laundering or new payment systems and assist Member States in developing appropriate countermeasures. Ь) сотрудничать с другими международными и региональными организациями в изучении новых методов отмывания денег, таких как отмывание денег с использованием торговли или новые системы произведения платежей, и оказывать государствам-членам помощь в разработке соответствующих контрмер.
Priority areas for Malaysia's crime prevention efforts included terrorism, drug trafficking, human trafficking, money-laundering, sea piracy, arms smuggling, international economic crime and cybercrime. Приоритетными областями, на которые направлены усилия Малайзии по предупреждению преступности, являются терроризм, незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, морское пиратство, контрабанда оружия, международная экономическая преступность и киберпреступность.
The Network also provides a platform for regional training and capacity-building on issues such as racketeering, criminal gangs, extortion, money-laundering and special investigative techniques. Сеть предоставляет также платформу для региональной подготовки кадров и создания потенциала в таких областях, как рэкет, преступные группировки, вымогательство, отмывание денег и специальные методы расследования.
To match the UNCAC provisions, the Tunisian criminal justice system should hold criminally accountable for money-laundering legal persons such as banks, financial institutions and foreign companies. Чтобы соответствовать положениям КПК ООН, система уголовного правосудия в Тунисе должна предусматривать уголовную ответственность за отмывание денег таких юридических лиц, как банки, финансовые учреждения и иностранные компании.
The possibility of mitigating punishment of an accused person who cooperates in the investigation or prosecution of an offence is foreseen for some Convention offences (bribery and money-laundering). Возможность смягчения наказания обвиняемого лица, которое сотрудничает в расследовании или уголовном преследовании в связи с каким-либо преступлением, предусмотрена в отношении некоторых преступлений, признанных таковыми в Конвенции (подкуп и отмывание денег).
The Anti-Money Laundering Act, 2001, as amended (AMLA), criminalizes money-laundering partly in line with the Convention. В Законе о борьбе с отмыванием денег 2001 года с поправками частично предусматривается уголовная ответственность за отмывание денег в соответствии с положениями Конвенции.
Pursuant to a revision of the Proceeds Act in May 2013, Article 357 of the Criminal Act became a predicate offence for money-laundering. После внесения в мае 2013 года изменений в Закон о доходах отмывание денег в соответствии со статьей 357 Закона об уголовных преступлениях стало рассматриваться как основное правонарушение.
Only the preparation for money-laundering and concealment is punishable under Article 3(3) of the Proceeds Act. Наказание на основании статьи З (З) Закона о доходах предусмотрено только в отношении подготовки таких деяний, как отмывание денег и сокрытие.
So, how could that be money-laundering? И какое же это отмывание денег?
The Panel noted that security challenges, such as corruption, illicit trade and money-laundering, contributed to State weakness, impede economic growth and undermine democracy. Группа отметила, что вызовы безопасности, такие, как коррупция, незаконная торговля и отмывание денег, ослабляют государства, препятствуют экономическому росту и подрывают демократию.
Powerful countries affected by such ills as drug trafficking, money-laundering, trafficking in women and terrorism did the least to create an atmosphere of genuine international cooperation. Могущественные страны, страдающие от таких зол, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, торговля женщинами и терроризм, делают меньше всех для создания атмосферы подлинного международного сотрудничества.