| There are no administrative penalties available for penalizing legal persons for money-laundering. | Каких-либо административных санкций для наказания юридических лиц за отмывание денег не предусмотрено. |
| UK law criminalizes money-laundering and concealment in accordance with the Convention. | В соответствии с законодательством Соединенного Королевства отмывание денег и сокрытие криминализованы согласно Конвенции. |
| Review the penalty provisions for corruption and money-laundering to ensure congruence and adequate deterrence for persons and legal entities. | Проанализировать положения о наказании за коррупцию и отмывание денег для обеспечения их соответствия требованиям и достаточного средства удерживания от совершения преступления для физических и юридических лиц. |
| Under the Convention, corruption includes bribery, domestic and foreign; illicit enrichment; money-laundering and concealment of property. | Согласно Конвенции, коррупция включает в себя подкуп как внутри страны, так и за рубежом; незаконное обогащение; отмывание денег и сокрытие имущества. |
| A number of speakers pointed out that money-laundering also posed a serious challenge. | Ряд ораторов отметили, что серьезную проблему представляет собой также отмывание денег. |
| Insider trading and money-laundering were recently added to this list by the Act of 15 November 2001. | В принятом недавно законе от 15 ноября 2001 года к этому списку были добавлены «беловоротничковые» преступления и отмывание денег. |
| States have made good progress in the effective implementation of national legislation to criminalize money-laundering. | Государства добились заметных успехов в деле эффективного применения на практике национального законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за отмывание денег. |
| We are conscious of the challenge of investigating and prosecuting complex cases involving economic and financial crimes, including money-laundering. | Мы осознаем всю трудность расследования сложных дел, связанных с экономическими и финансовыми преступлениями, включая отмывание денег, и уголовного преследования за такие преступления. |
| Among the topics addressed at the workshop were money-laundering, terrorist financing and international legal and police cooperation. | В ходе практикума были рассмотрены, в частности, такие темы, как отмывание денег, финансирование терроризма и международное сотрудничество в области права и деятельности полиции. |
| Others include addressing such global afflictions as arms smuggling, drug production and trafficking, and money-laundering. | Другие касаются таких глобальных проблем, как контрабанда оружия, производство и торговля наркотиками, а также отмывание денег. |
| It focuses on combating serious criminal activities such as money-laundering and the illicit traffic in firearms, munitions and explosives. | Особое внимание уделяется борьбе с такими серьезными преступлениями, как отмывание денег и незаконный оборот огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| Actions of these natures are aimed at preventing financially driven international offenses such as money-laundering which are frequently employed by terrorists. | Меры подобного рода направлены на предотвращение таких имеющих финансовую подоплеку и часто совершаемых террористами международных преступлений, как отмывание денег. |
| In addition, the Unit has organized training courses on the detection and monitoring of potential money-laundering operations. | Наряду с этим ПОД организовывало инструктажи по обнаружению и проверке операций, могущих представлять собой отмывание денег. |
| Its legislation provided harsh penalties for money-laundering, the trafficking of arms and illicit drugs and other forms of organized crime. | Ее законодательством предусмотрены жесткие меры наказания за отмывание денег, незаконную торговлю оружием и запрещенными наркотиками и другие формы организованной преступности. |
| Nor could terrorism be dissociated from other aspects of international crime, such as money-laundering and drug trafficking. | Терроризм также нельзя рассматривать в отрыве от других аспектов международной преступности, таких, как отмывание денег и оборот наркотиков. |
| We're developing her money-laundering as a lead. | Мы разрабатываем отмывание денег как основную версию. |
| Transboundary criminal activity and drug-related money-laundering require the strict application of the law by strong, independent judiciaries. | Трансграничная преступная деятельность и связанное с наркотиками отмывание денег требуют строгого отправления законности сильной и независимой судебной властью. |
| In developing countries, money-laundering hampers or slows down economic development. | В развивающихся странах отмывание денег затрудняет или замедляет процесс экономического развития. |
| As financial crimes are committed increasingly across national borders, so does money-laundering acquire a transnational character more often than not. | По мере того как финансовые преступления все чаще совершаются на международном уровне, отмывание денег приобретает в основном транснациональный характер. |
| Specific target areas include cross-border trafficking of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; money-laundering; legislation; and demand reduction. | Намечается охватить такие конкретные области деятельности, как трансграничный незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, отмывание денег, разработка соответствующего законодательства и сокращение спроса на наркотики. |
| The Directorate has intensified its efforts to fight any manifestations of corruption in the country, including drug-trafficking and money-laundering. | Управление также активизировало свои усилия, направленные на борьбу с любыми проявлениями коррупции в стране, включая незаконный оборот наркотиков и отмывание денег. |
| Criminal activities usually carried out by organized crime included extortion, car theft and trafficking, corruption, drug trafficking and money-laundering. | Преступная деятельность, которой обычно занимаются организованные преступные группы, включает вымогательство, кражу и последующую продажу автомашин, коррупцию, незаконный оборот наркотических средств и отмывание денег. |
| Corruption, like money-laundering, drug trafficking and terrorism, required a large-scale response on the part of many States together. | Коррупция, как и отмывание денег, незаконный оборот наркотиков и терроризм, требует совместного широкого отклика со стороны многих государств. |
| It had contracted numerous bilateral and multilateral agreements in such fields as extradition and money-laundering. | Ею заключены многочисленные двусторонние и многосторонние соглашения в таких областях, как выдача преступников и отмывание денег. |
| The principle of "sunlight" works particularly well because money-laundering is an inherently hidden activity. | Принцип открытости совершающихся операций является особенно эффективным, поскольку по своей природе отмывание денег является тайной деятельностью. |