Ms. Mariama Mohamed Cisse, Secretary of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, African Union Commission (fifty-first session) |
Секретарь Африканского комитета экспертов по правам и благополучию ребенка Комиссии Африканского союза г-жа Мариама Мохамед Сиссе (пятьдесят первая сессия) |
Mr. Mohamed El Hacen OULD LEBATT, former Minister for Foreign Affairs of Mauritania, former Dean of the Faculty of Law of Nouakchott, Special Envoy of the International Organization of la Francophonie to Chad |
Г-н Мохамед аль-Хасен УЛЬД-ЛЕБАТТ, бывший министр иностранных дел Мавритании, бывший декан юридического факультета в Нуакшоте, Специальный посланник Международной организации франкоязычных стран в Чаде |
When Ali Benaziza returned to the city on 4 June 1996, he and two of his brothers, Abdelkader and Mohamed, paid a visit to the prosecutor of the military court in the fifth military region of Constantine. |
Когда Али Беназиза вернулся в город 4 июня 1996 года, он и двое его братьев, Абделькадер и Мохамед, отправились к прокурору военного трибунала 5-го военного округа Константины. |
In this case, it is clear that Osama Mohsen Hussein Al Saadi and Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi have a claim to compensation under article 9(5) of the Covenant, which sets forth the general principles. |
В данном случае вполне очевидно, что Осама Мохсен Хуссейн ас-Саади и Мохамед Мохсен Хуссейн ас-Саади имеют право требовать компенсацию в соответствии с пунктом 5 статьи 9 Пакта, в котором устанавливаются общие принципы. |
Mr. IBRAHIM M. I. MOHAMED KHEIR (Sudan) said that his Government was eager to cooperate with the Human Rights Committee, just as it had with the Human Rights Council and other treaty bodies. |
Г-н ИБРАГИМ М.И. МОХАМЕД ХЕИР (Судан) заявляет, что суданское правительство стремится сотрудничать с Комитетом по правам человека, равно как и с Советом по правам человека и другими договорными органами. |
Mr. Mohamed Besri and Mr. Ian Porter, co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, gave a presentation on the final recommendations for critical-use nominations for methyl bromide. |
Г-н Мохамед Бесри и г-н Ян Портер, сопредседатели Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, выступили с сообщением об окончательных рекомендациях в отношении заявок для важнейших видов применения бромистого метила. |
However, Hussein Mohamed Aidid, a son of General Aidid who was reportedly sworn in as his father's successor, declared that he would pursue General Aidid's policies and would eliminate internal and external enemies. |
Однако Хусейн Мохамед Айдид, сын генерала Айдида, который, по поступившим сообщениям, уже был приведен к присяге в качестве преемника своего отца, заявил о том, что он продолжит политику генерала Айдида и будет уничтожать внутренних и внешних врагов. |
The members of the Special Committee are presently: John de Saram, Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations (Chairman); Absa Claude Diallo, Permanent Representative of Senegal to the United Nations Office at Geneva; and Abdul Majid Mohamed of Malaysia. |
В настоящее время членами Специального комитета являются Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций Джон де Сарам (Председатель); Постоянный представитель Сенегала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Абса Клод Диалло; и Абдул Маджид Мохамед (Малайзия). |
The meeting elected the following Vice-Chairmen: Mr. R. Clerisme (Haiti), Mr. V. Manno (Italy), Mrs. K. Boh (Slovenia) and Mr. A. A. Halim Mohamed (Sudan). |
Были избраны следующие заместители Председателя: г-н Р. Клерисме (Гаити), г-н В. Манно (Италия), г-жа К. Бох (Словения) и г-н А.А. Халим Мохамед (Судан). |
Mr. Mohamed, recalling that 2008 marked the sixtieth anniversary of the commencement of United Nations peacekeeping operations, stressed that preventive diplomacy and peacebuilding were just as important as peacekeeping operations in the maintenance of international peace and security. |
Г-н Мохамед, напоминая о том, что 2008 год знаменует 60-ю годовщину начала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, подчеркивает, что превентивная дипломатия и миростроительство играют столь же важную роль в деле поддержания международного мира и безопасности, что и операции по поддержанию мира. |
The Panel of Experts consisted of Ernst Jan Hogendoorn (Netherlands), arms expert, Mohamed Abdoulaye M'Backe (Senegal), aviation expert, and Brynjulf Mugaas (Norway), regional expert. |
В Группу экспертов вошли: Эрнст Ян Хогендорн (Нидерланды) - эксперт по вооружениям, Мохамед Абдулайе Мбаке (Сенегал) - эксперт по авиации и Брюньюлф Мугос (Норвегия) - эксперт по региону. |
On 19 October, Sheikh Ibrahim Ali, a delegate at the Conference, his driver and another person were found murdered in the Ngong forest in Nairobi. Another delegate, Ahmed Rashid Sheik Mohamed, a Somali Canadian, was found dead in Mbagathi on 6 November. |
19 октября Шейк Ибрахим Али, один из делегатов Конференции, его шофер и еще одно должностное лицо были найдены мертвыми в лесу Нгонг в Найроби. 6 ноября еще один делегат, Ахмед Рашид Шейк Мохамед, канадец сомалийского происхождения, был найден мертвым в Мгабати. |
Elected as Alternates were: H.E. Mohamed Ashraf Gamal El-din Rashed (Egypt, List A); H.E. LI Zhengdong (China, List B); and Mr Arsen Vartanyan (Russian Federation, List E). |
В качестве альтернативных членов были избраны: Его Превосходительство Мохамед Ашраф Гамаль Эль-дин Рашид (Египет, список А); Его Превосходительство Ли Чжэндун (Китай, список В); и г-н Арсен Вартанян (Российская Федерация, список Е). |
Mr. Mohamed stressed that the five main priorities of the Transitional Federal Government of Somalia were to improve security, enhance reconciliation, complete transitional tasks, including the completion of constitutional process, address humanitarian crises and promote good governance. |
Г-н Мохамед подчеркнул, что пять главных приоритетных задач переходного федерального правительства Сомали включают повышение безопасности, содействие примирению, решение задач переходного периода, включая завершение конституционного процесса, преодоление гуманитарных проблем и содействие благому правлению. |
Ms. Hasna Ali Yahya Husayn; Mohamed, Maryam and Fatima Ali Yahya Husayn (minors) |
Г-жа Хасна Али Яхиа Хусайн; Мохамед, Мариам и Фатима Али Яхиа Хусайн (несовершеннолетние) |
H.E. Mr. Mohamed Waheed, Vice-President of the Republic of Maldives; and H.E. Mr. Jean Asselborn, Deputy Prime Minister of Luxembourg |
Его Превосходительство г-н Мохамед Вахид, вице-президент Республики Мальдивские Острова, и Его Превосходительство г-н Жан Ассельборн, заместитель премьер-министра Люксембурга |
Mohamed Mouawad Abdurahmane Mouawad, 38 years old, student at the Faculty of Medicine, resident in Al Taouail, Sakalta, Sohag, arrested on 15 June 1994, detained in Istiqbal Turah High Security Prison; |
Мохамед Муавад Абдурахман Муавад, 38 лет, студент медицинского факультета, проживающий в Ат-Тауайле, Сакальта, Сохаг, был арестован 15 июня 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре. |
The two leaders, His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His Excellency Mr. Ali Mahdi Mohamed, after a consultation meeting in Cairo, Egypt, on 27 and 28 May 1997, have agreed on the following: |
Два лидера: Его Превосходительство г-н Хусейн Мохамед Айдид и Его Превосходительство г-н Али Махди Мохамед, - проведя консультативную встречу в Каире (Египет) 27 и 28 мая 1997 года, договорились о нижеследующем: |
Mr. Mohamed Motaher Hussain*, Mr. Debapriya Bhattacharya, Mr. Masud Bin Momen, Mr. Mohamed Mustafizur Rahman, Mr. Muhammed Enayet Mowla, Mr. Andalib Elias, Mr. Nayem U. Ahmed, Mr. Masudul Mannan |
Г-н Мохамед Мотахер Хуссейн , г-н Дебаприйя Бхаттачарья, г-н Масуд Бин Момен, г-н Мохамед Мустафизур Рахман, г-н Мухамед Энает Мовла, г-н Андалиб Эльяс, г-н Нейем У. Ахмед, г-н Масудул Манна |
Messrs. Amir Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab, Mohamed Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab and Movad Thabet Mohsen Al Abbab. |
Г-н Амир Абдалла Тхабет Мохсен аль-Аббаб, г-н Мохамед Абдалла Тхабет Мохсен аль-Аббаб и г-н Мовад Тхабет Мохсен аль-Аббаб |
(a) Ras Kamboni Mujahidiin: Ras Kamboni Mujahidiin is a mainly Ogaden clan militia led by Mohamed Muhumed Ali "Dulyadeyn". |
а) Моджахеды Рас-Камбони: моджахеды Рас-Камбони являются в основном ополченцами из клана Огаден, во главе которых стоит Мохамед Мухумед Али «Дульядейн». |
11 a.m. H.E. Mr. Elmi Ahmed Duale, Permanent Representative of Somalia; and Mr. Idd Beddel Mohamed, Deputy Permanent Representative of Somalia (on the situation in their country) |
11 ч. 00 м. Его Превосходительство г-н Эльми Ахмед Дуале, Постоянный представитель Сомали; и г-н Идд Беддель Мохамед, заместитель Постоянного представителя Сомали (расскажут о положении в их стране) |
H.E. Mr. Jean Asselborn, Deputy Prime Minister of Luxembourg; and H.E. Mr. Mohamed Aslam, Minister of Housing and Environment of Maldives |
Его Превосходительство г-н Жан Ассельборн, заместитель премьер-министра Люксембурга, и Его Превосходительство г-н Мохамед Аслам, министр жилищного строительства и охраны окружающей среды Мальдивских Островов |
Judge Mohamed Bedjaoui of Algeria, former Minister of Justice, former Ambassador to France, former Permanent Representative to the United Nations, former President of the International Court of Justice, currently serving as a Judge of the Court at The Hague; |
судья Мохамед Беджауи, Алжир, бывший министр юстиции, бывший посол во Франции, бывший Постоянный представитель при Организации Объединенных Наций, бывший Председатель Международного Суда, в настоящее время - судья Суда в Гааге; |
Dalal Mujahed Mohamed Abu Al-Hasan |
Далаль Муджахед Мохамед Абу аль - Хасан |