Interview with Mohamed Dhere, 3 June 2004. |
Беседа с Мохамедом Дехере имела место З июля 2004 года. |
In Hargeisa, the independent expert was received by the new President of Somaliland, Mohamed Mahmud Silanyo. |
В Харгейсе независимый эксперт был принят новым президентом Сомалиленда Мохамедом Махамудом Силаньо. |
On 25 September 2012, I met with the former Prime Minister of Somalia, Abdiweli Mohamed Ali. |
25 сентября 2012 года я встретился с бывшим премьер-министром Сомали Абдивели Мохамедом Али. |
On 11 March, the Prime Minister signed a seven-point cooperation agreement with President Abdirahman Mohamed "Farole" of "Puntland". |
11 марта премьер-министр подписал соглашение о сотрудничестве из семи пунктов с президентом «Пунтленда» Абдирахманом Мохамедом «Фароле». |
He welcomed the efforts of Mohamed Ibn Chambas towards persuading the movements that refused to join the peace process to do so. |
Он с удовлетворением отметил усилия, прилагаемые Мохамедом ибн Чамбасом с целью убедить движения, отказавшиеся присоединиться к мирному процессу, сделать это. |
The Panel met Major General (ret.) Gaffar Mohamed El-hassan on 17 October 2012 in Khartoum. |
Группа встретилась с генерал-майором (в отставке) Гаффаром Мохамедом эль-Хасаном 17 октября 2012 года в Хартуме. |
He also exchanged views and held discussions with the Attorney General, Mr. Mohamed Quasem, and five other officials. |
Он также обменялся мнениями и провел обсуждения с Генеральным прокурором г-ном Мохамедом Касемом и пятью другими официальными лицами. |
The independent expert also met with the Prime Minister of the TFG, Ali Mohamed Gedi, in Mogadishu. |
Кроме того, в Могадишо независимый эксперт встретился с премьер-министром ПФПР Али Мохамедом Геди. |
Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. |
Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом. |
Control of Baidoa is currently contested with former deputies Sheikh Adan Madobe and Mohamed Ibrahim Habsade. |
За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с бывшим заместителем шейхом Аданом Мадобе и Мохамедом Ибрахимом Хабсаде. |
Control of Baidoa is currently contested with Hassan Mohamed Nur "Shatigadud", Chairman of RRA. |
За контроль над Байдоа в настоящее время ведется борьба с Хасаном Мохамедом Нуром «Шатигудудом», Председателем РАС. |
Despite repeated attempts, the Panel was unable to interview Mohamed Deylaf. |
Несмотря на неоднократные попытки, Группе так и не удалось встретиться с Мохамедом Дейлафом. |
The militia is led by Mohamed Sa'id "Atom", and comprises as many as 250 fighters. |
Эти вооруженные формирования, возлагаемые Мохамедом Саидом «Атомом», включают около 250 комбатантов. |
They met with Prime Minister Mohamed Said Fofana of Guinea, President Ellen Johnson-Sirleaf of Liberia and President Ernest Bai Koroma of Sierra Leone. |
Они встретились с премьер-министром Гвинеи Мохамедом Саидом Фофаной, президентом Либерии Эллен Джонсон-Серлиф и президентом Сьерра-Леоне Эрнестом Бэй Коромой. |
The attacks on the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and a faction of the Justice and Equality Movement led by Mohamed Bashar were investigated. |
Были расследованы нападения на Смешанную операцию Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре и фракцию Движения за справедливость и равенство, которая возглавлялась Мохамедом Башаром. |
Federal Government, Ali Mohamed Gedi 102 - 106 20 |
федерального правительства Али Мохамедом Геди 102 - 106 30 |
His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His |
Его Превосходительством г-ном Хусейном Мохамедом Айдидом и |
My Special Representative maintained regular consultations with the President of the ECOWAS Commission, Mohamed Ibn Chambas, to coordinate efforts and undertake joint activities, especially in dealing with developing crisis situations. |
Мой Специальный представитель проводил регулярные консультации с Председателем Комиссии ЭКОВАС Мохамедом ибн Чамбасом в целях координации усилий и организации совместных мероприятий, особенно в контексте развивающихся кризисных ситуаций. |
In June and July 2010, a series of meetings between President Mohamed Ould Abdel Aziz and opposition figures raised expectations for a productive dialogue. |
В июне и июле 2010 года серия встреч между президентом Мохамедом ульд Абдель Азизом и представителями оппозиции породили надежды на продуктивный диалог. |
The progress report of the Methyl Bromide Technical Options Committee was presented by the Committee co-chairs, Mr. Mohamed Besri and Ms. Michelle Marcotte. |
Доклад о работе Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила был представлен его сопредседателями, г-ном Мохамедом Бесри и г-жой Мишель Маркотт. |
The experts interviewed two of those captured between December 2006 and February 2007: Bashir Ahmed Makhtal (mentioned in the Special Rapporteur's communication) and Mohamed Ezzoueck. |
Эксперты провели беседы с двумя лицами, захваченными в период с декабря 2006 года по февраль 2007 года: Баширом Ахмедом Макталем (упоминается в сообщении Специального докладчика) и Мохамедом Эззуеком. |
My Special Representative travelled to Berbera in the north-west region on 6 November 1993 and met with Mr. Mohamed Egal and his senior officials. |
6 ноября 1993 года мой Специальный представитель совершил поездку в Берберу, находящуюся в северо-западной части страны, где встретился с г-ном Мохамедом Эгалом и его старшими должностными лицами. |
UN Radio conducted interviews with Esmat Abdel Meguid, Secretary-General of the League, and Mohamed Alfateh Alnasseri, an expert in nuclear disarmament. |
Радио Организации Объединенных Наций провело интервью с Исматом Абделем Магидом, Генеральным секретарем Лиги, и Мохамедом Альфата Алнассери, экспертом в области ядерного разоружения. |
This idea was clearly expressed by Mr. Mohamed Bedjaoui, my country's Minister for Foreign Affairs, when he was President of the International Court of Justice. |
Эта идея была четко выражена министром иностранных дел моей страны гном Мохамедом Беджауи в свою бытность Председателем Международного Суда. |
That development, and a power struggle that ensued between Mr. Ali Mahdi Mohamed and the Islamic Sharia court, further disturbed the peace in north Mogadishu. |
Это событие и последовавшая за ним борьба за власть между г-ном Али Махди Мохамедом и судом исламского шариата привели к дальнейшему ухудшению обстановки в северной части Могадишо. |