Английский - русский
Перевод слова Mohamed
Вариант перевода Мухаммеда

Примеры в контексте "Mohamed - Мухаммеда"

Примеры: Mohamed - Мухаммеда
That is an important achievement for the Agency, as well as for Mr. Mohamed ElBaradei. Это очень важное достижение для Агентства и для г-на Мухаммеда эль-Барадея.
In this context we commend and strongly support the efforts of the IAEA Director General, Mohamed El Baradei. В этой связи мы отмечаем и решительно поддерживаем усилия Генерального директора МАГАТЭ Мухаммеда аль-Барадеи.
The market was created in late 1972 during the reign of Mohamed Siad Barre. Рынок был создан в конце 1972 года во времена правления Сиада Мухаммеда Барре.
29 June 1992 - A bodyguard assassinates President Mohamed Boudiaf of Algeria. 29 июня Гражданская война в Алжире: Телохранитель застрелил президента Алжира Мухаммеда Будиафа.
Former President Mohamed Morsi's government was a catastrophic failure - ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
The Ministers congratulated the IAEA and its Director General, Dr. Mohamed El Baradei, for being awarded the 2005 Nobel Peace Prize. Министры поздравили МАГАТЭ и его Генерального директора д-ра Мухаммеда эль-Барадеи с присуждением Нобелевской премии мира 2005 года.
We also trust in the integrity, professionalism and independence of Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei. Мы полностью верим в добросовестность, профессионализм и независимость г-на Ханса Бликса и г-на Мухаммеда эль-Барадея.
10 May 1956: President of the Regional Court of Marrakesh Dahir of H.M. King Mohamed V 10 мая 1956 года Председатель районного суда Марракеша Дахир Его Величества Короля Мухаммеда V
Our countries appreciate the relations they have with the Agency and, thus, we congratulate Director General Mohamed ElBaradei on his efficient guidance of the secretariat. Наши страны высоко оценивают наши отношения с Агентством, и в связи с этим мы благодарим Генерального директора Мухаммеда Эль-Барадея за его эффективное руководство секретариатом.
Midhat Mursi Abdul Majid s/o Niaz Mohamed Абдул Маджид (сын Ниаза Мухаммеда)
Mr. Balarezo: The delegation of Peru wishes to thank Mr. Mohamed ElBaradei for his introduction of the report of the International Atomic Energy Agency for 2001. Г-н Баларесо: Делегация Перу хотела бы поблагодарить г-на Мухаммеда эль-Барадея за представление доклада Международного агентства по атомной энергии за 2001 год.
We agree with Mr. Mohamed ElBaradei's comments that, "what is required is a dramatic change in spirit and sincerity". Мы согласны с замечанием г-на Мухаммеда эль-Барадея о том, что Ирак должен «резко изменить дух и степень искренности своего подхода».
Mr. Granovsky: The Russian Federation would like to welcome the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Mohamed ElBaradei, and thanks him for introducing the Agency's latest report to us. Г-н Грановский: Российская Федерация хотела бы приветствовать Генерального директора МАГАТЭ г-на Мухаммеда эль-Барадея и выразить ему признательность за представление очередного доклада Агентства.
I have the honour to enclose herewith a statement by the Acting Prime Minister of the Republic of Yemen, H.E. Dr. Mohamed Saed Al-Attar, concerning the situation in Yemen. Имею честь настоящим препроводить заявление исполняющего обязанности премьер-министра Йеменской Республики Его Превосходительства д-ра Мухаммеда Саида аль-Аттара относительно ситуации в Йемене.
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by H. E. Mr. Mohamed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente POLISARIO. Имею честь настоящим препроводить адресованное Вашему Превосходительству письмо Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО Его Превосходительства г-на Мухаммеда Абдельазиза.
The sense of purpose and professionalism of the IAEA staff and its Director General, Mohamed ElBaradei, were duly rewarded when they received the 2005 Nobel Prize. Целеустремленность и профессионализм сотрудников секретариата МАГАТЭ и его руководителя Мухаммеда эль-Барадея были по достоинству отмечены Нобелевской премией мира за 2005 год.
The case concerns the arrest, detention and conviction of 12 persons for their participation in demonstrations against the deposing of Mohamed Morsi as president by the military on 3 July 2013. Дело касается ареста, содержания под стражей и осуждения 12 человек за их участие в демонстрациях протеста против свержения военными президента Мухаммеда Мурси 3 июля 2013 года.
Waked joined the 2011 Egypt anti-government protests and he also joined June 2013 Egyptian protests against Mohamed Morsi. Вакед присоединился к протестам против египетского правительства в 2011 году, а также протестам против Мухаммеда Мурси в июне 2013 года.
News agencies have reported that the Ethiopian authorities have begun secret trials of the three Egyptians and a number of Ethiopians accused of involvement in the attempted assassination of President Mohamed Hosni Mubarak in Addis Ababa in June 1995. Информационные агентства передали, что эфиопские власти начали тайные судебные разбирательства по делам трех египтян и нескольких эфиопов, обвиняемых в причастности к покушению на президента Мухаммеда Хосни Мубарака в Аддис-Абебе в июне 1995 года.
Allow me, first of all, on behalf of the European Union, to congratulate the International Atomic Energy Agency and Mr. Mohamed ElBaradei, its Director General, on their well-deserved receipt of the Nobel Peace Prize. Позвольте мне прежде всего поздравить от имени Европейского союза Международное агентство по атомной энергии и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира.
We commend the work of the International Atomic Energy Agency and its Director General Mohamed ElBaradei in verifying that nuclear energy programmes are for peaceful uses. Мы высоко оцениваем работу Международного агентства по атомной энергии и ее Генерального директора Мухаммеда аль-Барадея в области контроля за использованием программ развития ядерной энергетики в мирных целях.
Mr. López: We wish to thank Mr. Mohamed ElBaradei, Director General, for introducing the annual report of the International Atomic Energy Agency, which covers the period from 1 January through 31 December 2003. Г-н Лопес: Мы хотели бы поблагодарить Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея за предоставление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии за период с 1 января по 31 декабря 2003 года.
Mrs. Aitimova: First of all, I would like to join other delegations in thanking Director General Mohamed ElBaradei for his presentation of the annual report of the International Atomic Energy Agency. Г-жа Айтимова: Прежде всего позвольте присоединиться к другим делегатам и поблагодарить Генерального директора г-на Мухаммеда аль-Барадеи за представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии.
Mr. Requiejo Gual: I would like to thank Mr. Mohamed ElBaradei for presenting the annual report of the International Atomic Energy Agency and to congratulate him on his election to a new term as Director General of the Agency. Г-н Рекейхо Гуаль: Я хотел бы поблагодарить г-на Мухаммеда эль-Барадея за представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии и поздравить его в связи с его избранием Генеральным директором Агентства на новый срок.
We firmly support the work of Dr. Hans Blix and his UNMOVIC team, as well as that of Dr. Mohamed ElBaradei of the IAEA. Мы решительно поддерживаем усилия д-ра Ханса Бликса и членов группы ЮНМОВИК, а также деятельность д-ра Мухаммеда Эль-Барадея, МАГАТЭ.