| Mohamed A. Mansour (1995) | Мохамед А. Мансур (1995 год) |
| It was reported to the Committee that on 4 January 2009, Samir Rashed Mohamed was killed inside his home in the Juhor Al-Dik area. | Комитету было сообщено о том, что 4 января 2009 года в своем доме в районе Джухор-аль-Дика был убит Самир Рашед Мохамед. |
| Immediately after his burial, Mr. Ali Mahdi Mohamed called for a ceasefire and asked General Aidid's supporters to renounce their claim to have formed a government. | Сразу же после его похорон г-н Али Махди Мохамед призвал к прекращению огня и предложил сторонникам генерала Айдида отказаться от своих заявлений о создании правительства. |
| The President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, stressed Algeria's commitment to the principle of self-determination as expressed in a referendum. The President of Mauritania, Mohamed Ould Abdelaziz, maintained Mauritania's long-held posture of "positive neutrality". | Президент Алжира Абдельазиз Бутефлика подчеркивал приверженность Алжира принципу самоопределения, выражением которого должен стать референдум, а президент Мавритании Мохамед ульд Абдель Азиз продолжал отстаивать давнюю позицию «позитивного нейтралитета», которой придерживается Мавритания. |
| Ahmed Ashraf Mohamed Mostafa Abdul Warith, 50, manager of an editorial house, was arrested on 24 December 2007, during the afternoon at his place of work in Al-Sayeda Zeinab. | Ахмед Ашраф Мохамед Мостафа Абдул Варит, 50 лет, управляющий одного из издательств, был арестован 24 декабря 2007 года во второй половине дня по месту своей работы в районе Аль-Сайеда Зейнаб. |
| We would also like to thank Foreign Minister of Somalia Mohamed Omaar and African Union Commissioner Lamamra for their statements. | Мы также хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Сомали г-на Мохамеда Омара и Комиссара Африканского союза Ламамру за их выступления. |
| Bought through his representative Mohamed Jimaale, who is also a broker at Irtogte | Оружие закуплено через его представителя Мохамеда Джимале, который также является торговцем на рынке Иртогте |
| NEW YORK - Putting an end to Egypt's deepening polarization and rising bloodshed requires one urgent first step: the reinstatement of Mohamed Morsi as Egypt's duly elected president. | НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта. |
| They are partly protected also by the faction leader Mohamed Dhere and by the militia of Bashir Rage, who also controls the airstrip of Mogadishu North. | Они находятся также частично под покровительством лидера группировки Мохамеда Дире и ополченцев Башира Рейджа, который контролирует также взлетно-посадочную полосу в Северном Могадишо. Открытие аэропорта Могадишо лишило бы их важного источника доходов. |
| (c) On 6 November 2002, Rady Philippe Mohamed, the director of a chain of supermarkets ("Le Moins Cher") was attacked at his home by unknown persons and died. | с) 6 ноября 2002 года неизвестные совершили нападение на директора сети универмагов («Лё муэн шер») Ради Филиппа Мохамеда в его доме, впоследствии он скончался. |
| Ambassador Mohamed Mijarul Quayes assumed the role of Foreign Secretary on 8 July 2009. | Посол Мохаммед Миджарул Квайес возглавил министерство иностранных дел 8 июля 2009 года. |
| Mohamed El Habib Fassi Fihri, Chief Magistrate, was born at Essaouira on 12 January 1932. | Г-н Мохаммед эль-Хабиб Фасси Фихри, главный магистрат, родился в Эс-Сувейре 12 января 1932 года. |
| Mohamed, let me in. It's Hassen. | Мохаммед, открой дверь. |
| (Signed) Mohamed Bennouna Ambassador | (Подпись) Посол Мохаммед Беннуна |
| On 2 May 2002, after a number of appeals, Mohamed Zaki was taken back to Police Headquarters in Malé where relatives were permitted to see him for a few hours. | После направления нескольких апелляций, 2 мая 2002 года Мохаммед Заки был переведен обратно в Главное полицейское управление города Мале, где ему была разрешена встреча с родственниками в течение нескольких часов. |
| The launch also included a workshop on legal aid, which was attended by the United Nations Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan, Justice Mohamed Chande Othman, who visited Darfur from 3 to 9 February 2010. | Одновременно с открытием юридической консультации был проведен семинар по вопросам получения юридической помощи, на котором присутствовал Независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в Судане судья Мухаммед Чанд Усман, посетивший Дарфур З - 9 февраля 2010 года. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) joined previous speakers in their request for the representative of the Programme Planning and Budget Division to make an oral statement on the programme budget implications, or to indicate when the Committee could expect to receive a written statement. | Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан) присоединяется к предыдущим ораторам в их просьбе к представителю Отдела по планированию и составлению бюджета по программам выступить с устным заявлением о последствиях данного проекта резолюции для бюджета по программам или указать, когда Комитет сможет получить письменное заявление. |
| Mr. Mohamed Saeed (Maldives) | г-н Мухаммед Саид (Мальдивы) |
| (Signed) Mohamed El Baradei | (Подпись) Мухаммед эль-Барадей |
| On 2 November, the former deputy chair and lead negotiator for JEM, Mohamed Bahr Ali Hamdeen, held a press conference in Doha, publicly declaring that he and other former JEM members had formed a breakaway faction. | 2 ноября бывший заместитель председателя и ведущий переговорщик ДСР Мухаммед Бахр Али Хамдин провел в Дохе пресс-конференцию, на которой публично заявил, что он и другие люди, входившие ранее в состав ДСР, создали отделившуюся от последнего фракцию. |
| In Hargeisa, the independent expert was received by the new President of Somaliland, Mohamed Mahmud Silanyo. | В Харгейсе независимый эксперт был принят новым президентом Сомалиленда Мохамедом Махамудом Силаньо. |
| The coordinator of the Monitoring Group attempted on three occasions to meet TFG Prime Minister Ali Mohamed Gedi, but Gedi's office failed to respond with arrangements for a meeting. | Координатор Группы контроля трижды пытался встретиться с премьер-министром переходного федерального правительства Али Мохамедом Геди, однако канцелярия премьер-министра так и не смогла организовать встречу. |
| According to Sheikh Adan Madobe, the First Deputy Chairman of RRA, who recently split from and is in open conflict with the Chairman of RRA, Hassan Mohamed Nur "Shatigadud", Ethiopia began training RRA militia members at their request in 1996. | По словам шейха Адана Матхобе, первого заместителя председателя РАС, который недавно порвал отношения и вступил в открытый конфликт с председателем РАС Хасаном Мохамедом Нуром «Шатигадудом», Эфиопия начала обучать ополченцев РАС по просьбе последней в 1996 году. |
| In February, my Special Representative, together with the President of the ECOWAS Commission, Mohamed Ibn Chambas, travelled to Bamako, Accra, Ouagadougou and Cotonou to discuss threats to peace with Heads of State together with proposals for improving the emergency response capacity of ECOWAS. | В феврале мой Специальный представитель вместе с Председателем Комиссии ЭКОВАС Мохамедом ибн Чамбасом посетили Бамако, Аккру, Уагадугу и Котону для обсуждения с главами государств угроз для мира, а также предложений относительно расширения возможностей ЭКОВАС по реагированию на чрезвычайные ситуации. |
| In 1999 and 2000, three contracts were signed between the Indonesian company Peter Pura Baru and Ahmed Mohamed Goala, an associate of Puntland opposition leader Jama Ali Jama, who presented himself as the Governor of the Central Bank of Somalia. | В период 1999-2000 годов было подписано три контракта между индонезийской компанией «Петер Пура Бару» и Ахмедом Мохамедом Гоалой, который представлялся как управляющий Центральным банком Сомали. |
| It's a conversation between an unknown male and the wife of your Egyptian physicist Mohamed El-Mashad. | Разговор между неизвестным мужчиной и женой египетского физика Мохаммеда Аль Машада |
| My delegation especially welcomes the commitment of the Secretary-General and his Special Adviser Mohamed Sahnoun to assist IGAD countries in implementing the decision taken at the 9th IGAD Summit. Ireland will strongly support an active United Nations role in this area. | Моя делегация особо приветствует приверженность Генерального секретаря и его Специального советника Мохаммеда Сахнуна оказанию помощи странам, членам МОВР, в их усилиях по выполнению решений, принятых на 9-м Саммите МОВР. Ирландия будет решительно поддерживать активную роль Организации Объединенных Наций в этой области. |
| I have the honour to transmit to you the letter addressed to you by President Mohamed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente POLISARIO: | Имею честь препроводить настоящим письмо на Ваше имя Президента Мохаммеда Абдельазиза, Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО. |
| Mohamed Omar "Finish" faction | Фракция Омара Мохаммеда «Финниша» |
| At the end of January, efforts by Mr. Mohamed Sahnoun, Joint United Nations/Organization of African Unity (OAU) Special Representative, to persuade Deputy Prime Minister Kamanda wa Kamanda to begin negotiations, with the same result. | усилия представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства Мохаммеда Сахнуна, который в конце января обратился с просьбой к заместителю премьер-министра Каманда ва Каманде начать переговоры, и снова безрезультатно. |
| We also trust in the integrity, professionalism and independence of Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei. | Мы полностью верим в добросовестность, профессионализм и независимость г-на Ханса Бликса и г-на Мухаммеда эль-Барадея. |
| Waked joined the 2011 Egypt anti-government protests and he also joined June 2013 Egyptian protests against Mohamed Morsi. | Вакед присоединился к протестам против египетского правительства в 2011 году, а также протестам против Мухаммеда Мурси в июне 2013 года. |
| Mr. López: We wish to thank Mr. Mohamed ElBaradei, Director General, for introducing the annual report of the International Atomic Energy Agency, which covers the period from 1 January through 31 December 2003. | Г-н Лопес: Мы хотели бы поблагодарить Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея за предоставление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии за период с 1 января по 31 декабря 2003 года. |
| I have the honour to attach hereto, a letter from Shaikh Khalid Bin Ahmed Bin Mohamed Al-Khalifa, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Bahrain, addressed to Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations (see annex). | Я имею честь препроводить настоящим письмо министра иностранных дел Королевства Бахрейн шейха Халеда бен Ахмеда бен Мухаммеда Аль Халифы на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна (см. приложение). |
| We all know the story of Mohamed Bouazizi, the Tunisian street vendor who set himself on fire last December. | Нам всем известна история Мухаммеда Буазиза, уличного торговца из Туниса, который совершил акт самосожжения в декабре прошлого года. |
| And brother Mohamed just looks at him like an ant. | Братишка Мухамед смотрит на него, словно на муравья. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that her delegation condemned the practice of extrajudicial executions and called for investigations into all such incidents. | Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация осуждает практику внесудебных казней и призывает провести расследования всех подобных случаев. |
| The United States informed the Sudan Mission by diplomatic note that it was requesting the departure of Mr. Mohamed within a period of 48 hours. | Соединенные Штаты в дипломатической ноте информировали Представительство Судана о своем требовании о том, чтобы г-н Мухамед в течение 48 часов покинул страну. |
| We wonder how well the United Nations would be able to function if the plot in which Siraj El-Din Hamid Yousif and Ahmed Yousif Mohamed participated had succeeded. | Мы хотели бы знать, как хорошо могла бы функционировать Организация Объединенных Наций, если бы заговор, в котором участвовали Сирадж эд-дин Хамид Юсеф и Ахмед Юсеф Мухамед, увенчался успехом. |
| Condemnation of the attempt was reiterated by the Foreign Minister, H.E. Ali Osman Mohamed Taha, when he met with the Egyptian Foreign Minister in Addis Ababa on 25 June, as well as on a number of subsequent occasions. | Министр иностранных дел Его Превосходительство Али Осман Мухамед Таха также выступил с осуждением этого покушения в ходе своей встречи с министром иностранных дел Египта в Аддис-Абебе 25 июня, а также в ряде последующих заявлений. |
| Information indicates that early this year Mohamed Dhere was paid a ransom of $1.2 million to free an abducted person. Osman Ali Atto is also alleged to be involved in kidnappings. | По имеющимся данным, в начале нынешнего года Мохамеду Дехере был уплачен выкуп в размере 1,2 млн. долл. Кроме того, к похищениям, как утверждают, причастен Осман Али Атто. |
| The Chairperson invited the final panellist, Mohamed Abdel Wahab, to take the floor. | Председатель предлагает выступить последнему участнику дискуссии, Мохамеду Абдель Вахабу. |
| In addition, we appreciate the intervention by His Excellency Mr. Mohamed Abdullahi Omaar, Minister for Foreign Affairs of the Transitional Federal Government of Somalia. | Мы также выражаем ему искреннюю признательность за выполняемую им напряженную работу в Сомали. Кроме того, мы выражаем признательность за выступление Его Превосходительству гну Мохамеду Абдулахи Омару, министру иностранных дел Переходного федерального правительства Сомали. |
| In this session, Dr. Mohamed Mahmoud Mohamedou, Associate Director of the Harvard University Programme on Humanitarian Policy and Conflict Research, addressed the role of law as part of the toolbox for ensuring democratic governance and human rights. | На данной сессии помощник директора выполняемой в Гарвардском университете программы по гуманитарной политике и изучению конфликтов д-р Мохамед Махмуд Мохамеду говорил о роли закона как части инструментария, обеспечивающего демократическое управление и права человека. |
| Ethiopia also supplied arms to Mohamed Dheere, the warlord in charge of Jowhar and a TFG ally. Mohamed Dheere had welcomed the publicly expressed intention of TFG to locate the new Government at Jowhar. | Эфиопия поставляла также оружие Мохамеду Дхере, «военному барону», контролирующему город Джоухар и являющемуся союзником переходного федерального правительства. |
| 1 p.m. Meeting with President Mohamed Abdel Aziz of the Frente POLISARIO | 13 ч. 00 м. Встреча с президентом Мухаммедом Абдельазизом (Фронт ПОЛИСАРИО) |
| In the field of non-proliferation, the work of the International Atomic Energy Agency under the leadership of Director General Mohamed ElBaradei is essential. | В области нераспространения важнейшее значение имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии, руководимого Генеральным директором Мухаммедом Эль-Барадеем. |
| Ambassador Tarasov discussed issues pertaining to his mandate with the Deputy Foreign Minister for Political Affairs of Saudi Arabia, Prince Turki bin Mohamed bin Saud Al-Kabeer. | Посол Тарасов обсудил относящиеся к его мандату вопросы с заместителем министра иностранных дел Саудовской Аравии по политическим вопросам принцем Турки ибн Мухаммедом ибн Саудом Аль Кабиром. |
| In that connection, having been elected this year to serve as a member of the Board of Governors of the IAEA for the period 2005-2007, Indonesia looks forward to working closely with Mr. Mohamed ElBaradei. | В этой связи Индонезия, будучи избранной в этом году в члены Совета управляющих МАГАТЭ на период 2005-2007 годов, с нетерпением ожидает возможности тесного сотрудничества с гном Мухаммедом эль-Барадеем. |
| Prior to independence, he became Minister of the Interior, Posts and Telecommunications in 1976, as part of the transitional government headed by Abdallah Mohamed Kamil. | В 1976 году стал министром внутренних дел, почт и телекоммуникаций в переходном правительстве во главе с Абдаллой Мухаммедом Камилем. |
| Moreover, the association of Mr. Mohamed's name with the plot to bomb the United Nations has been in the public domain for some time. | Кроме того, факт упоминания фамилии г-на Мухамеда в связи с заговором с целью взрыва здания Организации Объединенных Наций уже какое-то время был всеобщим достоянием. |
| Following the failed attempts of General Mohamed Said Hersi "Morgan" to retake the city in August, negotiations are ongoing to broaden and reaffirm the control of the council. | После того, как в августе провалились попытки генерала Мухамеда Саида Херси «Моргана» вновь захватить этот город, сейчас ведутся переговоры с целью расширения и подтверждения полномочий Совета. |
| In early August, senior officials of the TNG accused Ethiopia of actively supporting the war efforts of General Mohamed Said Hersi "Morgan" and RRA in southern Somalia. Ethiopia denied these accusations. | В начале августа высокопоставленные официальные лица ПНП обвинили Эфиопию в активной поддержке военных усилий генерала Мухамеда Саида Херси «Моргана» и АСР в южной части Сомали. Эфиопия отвергла эти обвинения. |
| The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals, on 23 June and 4 July 1997, on behalf of Hamdein Sabbahi, director of the Al-Watan-Arabi Information Center, Mohamed Abdu, veterinarian, Hamdi Heikal and Mohamed Soliman Fayad, both lawyers. | 23 июня и 4 июля 1997 года Специальный докладчик направил два призыва к незамедлительным действиям от имени Хамдейна Саббахи, директора информационного центра аль-Ватан-Араби, ветеринара Мухамеда Абду и адвокатов Хамди Хейкаля и Мухамеда Сулеймана Фаяда. |
| Subsequently, the discussion was facilitated by H.E. Mr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine (Mauritania, Vice-Chairperson) in the morning and by H.E. Mr. Volodymyr Vassylenko (Ukraine, Vice-Chairperson) in the afternoon. | Последующая дискуссия проходила под руководством Его Превосходительства г-на Мохамада Салека Ульда Мухамеда Лемина (Мавритания, заместитель Председателя) на утреннем заседании и Его Превосходительства г-н Володимира Василенко (Украина, заместитель Председателя) на заседании во второй половине дня. |
| Isn't that Nawel with Mohamed Bouchouche? | Это не Науэль с Мохаммедом Бушушем? |
| The Security Council's five-point peace plan of 18 February, proposed by Special Representative Mohamed Sahnoun. | мирный план Совета Безопасности от 18 февраля из пяти пунктов, предложенный Специальным представителем Мохаммедом Сахнуном. |
| I met with the Minister for Foreign Affairs of Morocco, Mohamed Benaissa, and the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Emhamed Khaddad, at Headquarters on 29 September and 28 October 1999, respectively. | Я имел встречи с министром иностранных дел Марокко Мохаммедом Бенаиссой и Координатором Фронта ПОЛИСАРИО при МООНРЗС Эмхамедом Хаддадом в Центральных учреждениях 29 сентября и 28 октября 1999 года, соответственно. |
| In the Tindouf area, on 9 and 10 February, he met with the Secretary-General of the Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, and with the Frente Polisario Coordinator with MINURSO, M'Hamed Khadad, other senior Frente Polisario officials and traditional leaders. | В районе Тиндуфа 9 и 10 февраля он встретился с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мухаммедом Абдельазизом и с координатором Фронта ПОЛИСАРИО по отношениям с МООНРЗС Мохаммедом Хададом, другими высокопоставленными должностными лицами Фронта ПОЛИСАРИО и традиционными лидерами. |
| Interviews with Outouah Yoma Golong, Minister of Public Security, N'Djamena, 22 November 2005; Mohamed Galli Mallah, Secretary-General, Ministry of Public Security, N'Djamena, 23 November 2005; and Governor Mohamed Saleh, Abeche, Chad, 9 September 2005. | Интервью с Утуа Йомой Голонгом, министром общественной безопасности, Нджамена, 22 ноября 2005 года; Мохаммедом Галли Маллахом, генеральным секретарем министерства общественной безопасности, Нджамена, 23 ноября 2005 года; и губернатором Мохамедом Салахом, Абеше, Чад, 9 сентября 2005 года. |
| In that spirit, we extend our warmest congratulation to the International Atomic Energy Agency and its Director General, my friend and colleague Mohamed ElBaradei, on the Nobel Peace Prize they so magnificently received last Friday. | В этой связи мы передаем наши самые теплые поздравления Международному агентству по атомной энергии и его Генеральному директору, моему другу и коллеге Мухаммеду эль-Барадею, с присуждением им Нобелевской премии мира, которая была им столь торжественно вручена в прошлую пятницу. |
| Mr. Aboul Atta: The Egyptian delegation expresses its appreciation to Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency, for his statement, in which he highlighted the Agency's singular contribution in 2003 to its major areas of responsibility and activities. | Г-н Абу Атта: Делегация Египта выражает признательность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии гну Мухаммеду эль-Барадею за его заявление, в котором он рассказал об особом вкладе, который внесло Агентство в 2003 году в основные сферы своей деятельности. |
| I also convey my Government's congratulations to the International Atomic Energy Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on winning the 2005 Nobel Peace Prize. | Я также передаю от имени моего правительства поздравления сотрудникам Международного агентства по атомной энергии и его Генеральному директору гну Мухаммеду эль-Барадею в связи с присуждением Нобелевской премии мира за 2005 год. |
| Expresses its appreciation to His Excellency President Mohamed Hosni Mubarak for his unstinting efforts to ensure the successful convening of the Summit. | выражает свою признательность Его Превосходительству президенту Мухаммеду Хосни Мубараку за огромные усилия, приложенные им для того, чтобы эта встреча на высшем уровне могла состояться и увенчалась успехом. |
| However, Hussein Aidid and some of his supporters travelled to Cairo, where they joined with Ali Mahdi Mohamed and a number of other Somali faction leaders to attend a reconciliation meeting of Somali leaders. | Однако Хусейн Айдид и некоторые из его сторонников поехали в Каир, где они присоединились к Али Махди Мухаммеду и к руководителям ряда других сомалийских группировок для участия в совещании сомалийских руководителей по вопросам примирения. |
| Solutions and Recommendations Committee headed by H.E. Vice President Ali Osman Mohamed Taha. | Комитет по вынесению решений и рекомендаций во главе с вице-президентом Его Превосходительством Али Османом Мухамедом Тахой; |
| Interviews with Mohamed Kanyare Afrah, Eldoret, Kenya, 28 October 2002, and Somalia, 22 January 2003. | Беседа с Мухамедом Каньяре Афрахом, Элдорет, Кения, 28 октября 2002 года, и Сомали, 22 января 2003 года. |
| Meeting with SAF Western Region Commander Major General Mohamed al-Tahir al-Aharif, El Fasher, 9 May 2007. | Встреча с Командующим Западным округом СВС генерал-майором Мухамедом эт-Тахиром Аль-Ахарифом состоялась в Эль-Фашире 9 мая 2007 года. |
| The proceeds were paid through AFMET to the account of Hussein Ali Ahmed and distributed by him to Hussein Aideed, Ali Mahdi, Abdullahi Yusuf, Mohamed Abshir and General Morgan. | Эти средства переводились через АФМЕТ на счет Хусейна Али Ахмеда и распределялись им между Хусейном Айдидом, Али Махди, Абдуллахи Юсуфом, Мухамедом Абширом и генералом Морганом. |
| The result of the election was challenged by General Mohamed Abshir Musse, the Chairman of the Somali Salvation Democratic Front and Boqor Abdullahi Boqor Musse, a Majerteen traditional leader, both of whom had competed with Colonel Abdullahi Yusuf for presidency. | Законность результатов выборов была поставлена под сомнение Председателем Демократического фронта за спасение Сомали генералом Мухамедом Абширом Муссе и традиционным вождем маджертинов Бокором Абдуллахи Бокором Муссе, оба из которых соперничали с полковником Абдуллахи Юсуфом, претендуя на президентское кресло. |
| The shipment of ammunition had been transported on five trucks and distributed to former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance, including Mohamed Dheere. | Этот груз боеприпасов был перевезен на пяти грузовиках и передан бывшим членам оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом, в том числе Мухамеду Дире. |
| The President (spoke in French): I call on His Excellency Datuk Mustapa Mohamed, Minister in the Prime Minister Department of Malaysia. | Председатель (говорит по-французски): Я предоставляю слово министру Департамента премьер-министра Малайзии Его Превосходительству датуку Мустафе Мухамеду. |
| The shipment was transported on five trucks and, once received by Mohamed Dheere, was, in part, distributed to some former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance in Mogadishu. | Эта партия была доставлена на пяти грузовиках и после передачи Мухамеду Дире была частично распределена среди некоторых бывших членов оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом в Могадишо. |
| The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Khalid Abdulrahman Mohamed Ishaq, Directorate of Childhood and Family Development of Bahrain. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Халиду Абдулрахману Мухамеду Исхаку, Директорат по делам детей и семьи Бахрейна. |
| On 24 May 2006 part of a consignment of ammunition was sent to Mohamed Dheere by the Ethiopians and forwarded through Yusuf Dabageed. The ammunition had been bought with funding by ICU through Maalim Farah and Gudbaaye, former warlord Musse Suudi's men in Bal'ad. | 24 мая 2006 года часть груза боеприпасов, направленного Мухамеду Дире эфиопами и переданного через Юсуфа Дабагида, была куплена на средства, предоставленные СИС, Маалимом Фара и Гудбайе - представителями бывшего полевого командира Муссе Сууди в Балааде. |