The European Union and the United States also welcome the visit of Prime Minister Ali Mohamed Ghedi to Mogadishu. |
Европейский союз и Соединенные Штаты приветствуют также поездку премьер-министра Али Мохамеда Геди в Могадишо. |
The attack was to assassinate the President of Mauritania Mohamed Ould Abdel Aziz. |
Теракт был организован с целью убить президента Мавритании Мохамеда ульд Абдель-Азиза. |
This implies that the overthrow of Egypt's democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. |
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. |
These and other informal consultations were conducted under the chairmanship of His Excellency Mr. Mohamed Adel Elsafty, Assistant Minister of Foreign Affairs of Egypt. |
Эти и другие неофициальные консультации проводились под председательством помощника министра иностранных дел Египта Его Превосходительства г-на Мохамеда Адель эс-Сафти. |
I'll give you the example of Lewa Rafik Mohamed Bakron. |
Я приведу вам пример Левы Рафика Мохамеда Бакрона. |
Abdikassim Salad Hassan appointed Mohamed Abdi Yussuf as the new Prime Minister of the Transitional National Government on 8 December. |
8 декабря Абдикассим Салад Хасан назначил новым премьер-министром Переходного национального правительства Мохамеда Абди Юсуфа. |
Subsequently, a new Prime Minister, Abdiweli Mohamed Ali, was endorsed by Parliament on 28 June with an overwhelming majority. |
Впоследствии парламент подавляющим большинством голосов утвердил 28 июня кандидатуру нового премьер-министра Абдивели Мохамеда Али. |
The Council demanded the immediate release of the President, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi, and the restoration of the legitimate constitutional, democratic institutions immediately. |
Совет потребовал немедленно освободить президента Сиди Мохамеда ульд Шейха Абдаллахи и незамедлительно восстановить законные и конституционные демократические институты. |
Elsewhere, on 8 January, the Parliament of Puntland elected Abdiweli Mohamed Ali Gaas President for a five-year term. |
Параллельно этому 8 января парламент «Пунтленда» избрал Абдивели Мохамеда Али Гааса президентом на пятилетний срок. |
The Monitoring Group has also confirmed meetings between Mantai and Mohamed Wali Sheikh Ahmed Nuur, held in Khartoum in December 2012. |
Группа контроля также подтвердила встречи Мантаи и Мохамеда Вали Шейха Ахмеда Нура, состоявшейся в Хартуме в декабре 2012 года. |
She wished to know in particular whether the Government had taken any action to investigate the case of the human rights defender Mohamed Rashid Chrii. |
Ей хотелось бы знать, в особенности, предприняло ли правительство какие-то действия по расследованию дела правозащитника Мохамеда Рашида Чрии. |
The applicants challenged the lawfulness of the removal of Mr. Mohamed to the United States by invoking that such a deportation constituted a disguised extradition. |
Истцы оспаривали законность передачи г-на Мохамеда Соединенным Штатам, ссылаясь на то, что такая депортация представляет собой скрытую экстрадицию. |
The procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. |
Процедура препровождения Мохамеда в Соединенные Штаты Америки была противозаконной независимо от того, характеризуется ли она как депортация или экстрадиция. |
Quartey began his professional career with a 2nd-round knockout of Mama Mohamed. |
Кворти начал свою профессиональную карьеру, нокаутировав во 2-ом раунде Мама Мохамеда. |
2.1 The families of brothers Cherif and Mohamed Mehalli lived in the same house, which they had inherited from their parents. |
2.1 Семьи братьев Шерифа и Мохамеда Мехалли совместно проживали в доме, который достался им в наследство от родителей. |
The CHAIRMAN said that Mr. Mohamed (Sudan) had been proposed by the Group of African States for the office of Rapporteur. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что группа африканских государств предложила на должность Докладчика кандидатуру г-на Мохамеда (Судан). |
"... that the Tunisian National Committee has decided to withdraw the nomination of Mr. Mohamed LEJMI for the International Court of Justice". |
"... что Тунисский национальный комитет постановил отозвать кандидатуру г-на Мохамеда ЛЕЙМИ на должность члена Международного Суда". |
Mr. Ali Mahdi Mohamed's militia attacked the Huriwa district in north Mogadishu which is inhabited by the Habr-Gedir sub-clan. |
Ополченцы г-на Али Махди Мохамеда атаковали район Хурива в северной части Могадишо, в котором проживают представители подклана хабр-гедир. |
The four persons were granted a presidential pardon on 6 July 2006 after the election of the new Comorian President, Ahmed Abdallah Mohamed Sambi. |
6 июля 2006 года эти четыре человека были помилованы президентом после выборов нового президента Коморских Остров Ахмеда Абдаллы Мохамеда Самби15. |
We would also like to thank Foreign Minister of Somalia Mohamed Omaar and African Union Commissioner Lamamra for their statements. |
Мы также хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Сомали г-на Мохамеда Омара и Комиссара Африканского союза Ламамру за их выступления. |
We therefore very much welcome and appreciate the presence of President Abdullahi Yusuf Ahmed and Prime Minister Ali Mohamed Ghedi. |
В этой связи мы горячо приветствуем и благодарим присутствующих здесь президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда и премьер-министра Али Мохамеда Геди. |
He is said to be a partner to Mohamed Ali Salem, manager of the company Global Mineral. |
Говорят, что он является партнером Мохамеда Али Салема, управляющего компанией «Глобал минерал». |
By letter dated 19 July the Government informed the Special Rapporteur about the case of Aamir Omer Mohamed Ageeb. |
В своем письме от 19 июля правительство представило Специальному докладчику информацию по делу Аамира Омера Мохамеда Агееба. |
Soon thereafter, Mr. Galaydh named Ismail Mohamed Hurreh "Buba" as Minister for Foreign Affairs. |
Вскоре после этого г-н Галайд назначил Исмаила Мохамеда Хурреха «Бубу» министром иностранных дел. |
The good-offices missions of Mohamed Sahnoun have certainly had a very beneficial impact, particularly on the Khartoum summit. |
Миссии добрых услуг Мохамеда Сахнуна, безусловно, оказали весьма благотворное влияние, в частности на встрече на высшем уровне в Хартуме. |