Английский - русский
Перевод слова Mohamed
Вариант перевода Мохамед

Примеры в контексте "Mohamed - Мохамед"

Примеры: Mohamed - Мохамед
I have also learned that it was in July 2002 that my great and dear friend, Mohamed Salah Dembri, presented to this assembly an initiative on a work programme on behalf of five ambassadors, including my predecessor, Mr. Jean Lint. И еще я узнал, что в июле 2002 года мой большой и дорогой друг Мохамед Салах Дембри от имени пятерки послов, и в том числе от имени моего предшественника Жана Линта, представил на этом форуме инициативу по программе работы.
The election saw a record voter turnout and was won by President Mohamed Nasheed, now the leader of the first legitimate and democratic Government of our island nation. В выборах приняло участие рекордное число избирателей, и победу на выборах одержал президент Мохамед Нашид, который в настоящее время является руководителем первого законного и демократического правительства нашего островного государства.
Mr. Mohamed (Maldives): I would like to start by conveying the deep appreciation of my delegation to President Treki and the delegation of Bolivia for having organized this important meeting. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить от имени нашей делегации глубокую признательность Председателю Ассамблеи ат-Трейки и делегации Боливии за организацию этого важного заседания.
Mr. Ali Mohamed (Kenya), Mr. Yeon-chul Yoo (Republic of Korea), Ms. Senka Barudanovich (Bosnia and Herzegovina) and Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias (Brazil) served as vice-chairs. Обязанности заместителей Председателя выполняли г-н Али Мохамед (Кения), г-н Ён Чхуль Ю (Республика Корея), г-жа Сенка Баруданович (Босния и Герцеговина) и г-н Браулио Феррейра де Соуза Диас (Бразилия).
Mr. Liban MOHAMED, Chief of State Protocol and International Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation Г-н Либан МОХАМЕД, начальник Отдела государственного протокола и международного сотрудничества, министерство иностранных дел и международного сотрудничества
Fathy Mohamed Baghdady, born on 27 June 1954, a school director with home address in Nasr-City, Cairo, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. Фатхи Мохамед Багдади, родившийся 27 июня 1954 года, директор школы, проживающий в Наср-Сити, Каир, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 3 ч. 00 м.
Yasser Mohamed Ali, born on 22 March 1955, manager at the Credit United Bank, with home address in Giza, was arrested on 14 December 2006 at 2 a.m. at his home. Яссер Мохамед Али, родившийся 22 марта 1955 года, управляющий в банке "Кредит юнайтед бэнк", проживающий в Гизе, был арестован 14 декабря 2006 года в 2 ч. 00 м. у себя дома.
Mohamed Mahmoud Hafez, born on 24 August 1971, an ophthalmologist and Director of Hayat Pharmaceutical International Co. laboratories, with home address in Nasr-City, Cairo, was arrested at his home on 24 December 2006 at 2 a.m. Мохамед Махмуд Хафез, родившийся 24 августа 1971 года, офтальмолог и директор лабораторий Фармацевтической международной компании "Хайят", проживающий в Наср-Сити, Каир, был арестован у себя дома 24 декабря 2006 года в 2 ч. 00 м.
Mohamed Ali Baligh, born on 8 October 1956, a professor of medicine at the Cairo Ophthalmologic Institute with home address in Heliopolis, Cairo, was arrested at his place of work on 23 December 2006 at 10 a.m. Мохамед Али Балих, родившийся 8 октября 1956 года, профессор медицины Каирского офтальмологического института, проживающий в Гелиополисе, Каир, был арестован на своем рабочем месте 23 декабря 2006 года в 10 ч. 00 м.
Mr. Mohamed (Sudan) said that the Sudan was currently finalizing implementation of the Comprehensive Peace Agreement, of which the most important element was the referendum to decide on the future of southern Sudan. Г-н Мохамед (Судан) говорит, что Судан в настоящее время находится на завершающей стадии осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, самым важным элементом которого является проведение референдума, с тем чтобы принять решение о будущем Южного Судана.
Mr. Mohamed (Sudan) said that information was a central feature of the contemporary world: it no longer merely reported on events, but had become a creator and driver of events and a contributing factor in the shaping of the future. Г-н Мохамед (Судан) говорит, что информация является основной характерной чертой современного мира: она уже не просто является репортажем о событиях, но и выступает в качестве творца и локомотива событий и становится фактором, способствующим формированию будущего.
A. Elgaylani (Representative), K.E.H. Mohamed (Representative) А. Эльгайлани (представитель), К.Э.Х. Мохамед (представитель)
President Abdullahi Yusuf Ahmed and Prime Minister Ali Mohamed Gedi have maintained that if the leaders of ARPCT, particularly the ministers, were serious about fighting terrorism, they would have to come to Baidoa and work with the Government on that issue. Президент Абдуллахи Юсуф Ахмед и премьер-министр Али Мохамед Геди утверждают, что если бы лидеры АРПСТ, и в частности министры, действительно хотели бы бороться с терроризмом, то они прибыли бы в Байдабо и вместе с правительством работали над решением этого вопроса.
SLA soldier Ahmed Mohamed Adam confirmed to AU investigators that SLA forces were responsible for the attack on the Government military convoy escort, and that he was a member of the SLA attacking group. Военнослужащий ОАС Ахмед Мохамед Адам подтвердил следователям Африканского союза, что силы ОАС несут ответственность за нападение на подразделение правительственных сил, сопровождавшие автоколонну, и что он участвовал в этом нападении.
The Working Group notes that Dr. Mohamed Hassan Aboussedra has been sentenced in 2005 to a prison term of 10 years and that the Appellate Court ordered his release on account of the years he had already spent in prison, from 1989 until 2005. Рабочая группа указывает, что д-р Мохамед Хассан Абусседра был приговорен в 2005 году к десяти годам тюремного заключения и что Апелляционный суд распорядился о его освобождении с учетом проведенного им в тюрьме времени с 1989 по 2005 год.
Mrs. MOHAMED (Kenya) noted that since the 1960s Kenya had welcomed successive waves of refugees driven from Rwanda, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Somalia, and that all these refugees had been thoroughly integrated into Kenyan society. Г-жа МОХАМЕД (Кения) напоминает, что в 60-х годах Кения неоднократно принимала на себя одну за другой волны беженцев из Руанды, Эритреи, Эфиопии, Судан и Сомали, и что все эти беженцы прекрасно адаптировались в кенийском обществе.
Mr. Mohamed (Maldives): The Maldives welcomes the report of the Human Rights Council (A/64/53), the pre-eminent body of the international human rights framework. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Мальдивские Острова приветствуют доклад Совета по правам человека (А/64/53), главного органа международной системы в области прав человека.
Following the resumption of dialogue between the Federal Government of Somalia and "Somaliland", President Mohamud and President Ahmed Mohamed Silanyo of "Somaliland" signed a seven-point agreement in Ankara on 13 April. После возобновления диалога между федеральным правительством Сомали и «Сомалилендом» 13 апреля президент Мохамуд и президент «Сомалиленда» Ахмед Мохамед Силаньо подписали в Анкаре соглашение из семи пунктов.
Talk to me about your decision, Dr. Abdi, and your decision, Dr. Mohamed, to work together - for you to become a doctor and to work with your mother in these circumstances. Расскажите мне о Вашем решении, доктор Абди, и о Вашем решении, доктор Мохамед, работать вместе: как Вы стали врачом и стали работать с мамой в таких обстоятельствах.
In March 2007, FIFA President Joseph S. Blatter and AFC President Mohamed Bin Hammam opened the House of Football - new headquarters of the Football Association of Turkmenistan - which is located in one of the luxury houses in the southern part of Ashgabat. В марте 2007 года президенты ФИФА Йозеф Блаттер и АФК Мохамед Бин Хаммам открыли в столице Туркмении Дом футбола - нового офиса Ассоциации футбола Туркмении, который расположился в одном из элитных домов в южной части Ашхабада.
Mr. Ali Ahmed Mohamed Taha Elnarsi, Mr. Eltayeb Haroun Ali, Mr. Yasir Sid Ahmed El-hassan г-н Али Ахмед Мохамед Таха Элнарси, г-н Элтаеб Гарун Али, г-н Ясир Сид Ахмед Элхасан
Also at the 1st plenary meeting, Mohamed Chraibi, Chairman of the Committee of Permanent Representatives to the Centre, reported on the work accomplished by the Committee of Permanent Representatives in preparing draft resolutions for consideration by the Commission acting as the preparatory committee. Также на 1м пленарном заседании Мохамед Шраиби, Председатель Комитета постоянных представителей при Центре, сообщил о работе, проделанной Комитетом постоянных представителей по подготовке проектов резолюций для рассмотрения Комиссией, действующей в качестве подготовительного комитета.
The following speakers appear on the list for today: Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, Ambassador Doru Romulus Costea of Romania, Ambassador Mohamed Salah Dembri of Algeria, and Ambassador Jackie Sanders of the United States. В списке выступающих на сегодня у меня фигурируют следующие ораторы: посол Японии Кунико Иногути, посол Румынии Дору Ромулус Коста, посол Алжира Мохамед Салах Дембри и посол Соединенных Штатов Джеки Сандерс.
I should also like to express our deep appreciation to the outgoing President of the CD, Ambassador Amina Mohamed of Kenya, and Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia for their contributions to the work of the CD. Мне хотелось бы также выразить нашу глубокую признательность уходящему Председателю Конференции по разоружению послу Кении Амине Мохамед и послу Малайзии Раджме Хуссейн за их вклад в работу Конференции.
AKLI MOHAMED AMINE (a.k.a.: Mohamed Amine Akli; Killech Shamir; Kali Sami; Elias) АКЛИ МОХАМЕД АМИН (он же Мохамед Амин Акли; Киллех Шамир; Кали Сами; Эльяс)