Английский - русский
Перевод слова Mohamed
Вариант перевода Мохамед

Примеры в контексте "Mohamed - Мохамед"

Примеры: Mohamed - Мохамед
Mr. Zunaid Mohamed, Director, Fairbridge Arderne and Lawton Inc, South Africa г-н Зунайд Мохамед, директор "Фэйрбридж, Ардирн энд Лоутон", Южная Африка
Adel, Tarek and Mohamed Kerouane were arbitrarily arrested by State officials on 12 April 1996, 20 May 1994 and 22 February 1996 respectively. Адель, Тарик и Мохамед были произвольно задержаны государственными служащими соответственно 12 апреля 1996 года, 20 мая 1994 года и 22 февраля 1996 года.
The appeal dated 12 June 2012 concerned his arrest as part of a group of members of the Association of Civil and Political Rights in Saudi Arabia that also included lawyers Suleimen Al Rashoudi and Mohamed Al Bajadi. Обращение от 12 июня 2012 года касалось его ареста в качестве одного из участников группы членов Ассоциации гражданских и политических прав в Саудовской Аравии, в которую также входили адвокаты Сулеймен Аль Рашуди и Мохамед Аль Баджади.
Majed Ismail Kayed, a citizen of Jordan, and Adel Mohamed Abdallah, a citizen of Somalia, are also reportedly being held at Soussa prison. Маджед Исмаил Кайед, гражданин Иордании, и Адель Мохамед Абдалла, гражданин Сомали, согласно полученным сведениям, также содержатся в тюрьме Суссы.
The head of the country's Criminal Court, Abdulla Mohamed, told the local media then that flogging was meant as a deterrent and not designed to cause injury, as regulations prohibit those carrying out the sentences from raising their arms above their shoulders. В беседе с местными средствами массовой информации глава Уголовного суда страны Абдулла Мохамед заявил, что порка применяется с целью устрашения, а не нанесения вреда здоровью, поскольку лица, приводящие эту меру в исполнение, согласно соответствующим положениям, не могут поднимать руку выше плеча.
Ahmed Mohamed Mohamoud "Silanyo", of the opposition Kulmiye "Peace, Unity and Development" party, won the ballot and was sworn in on 27 July. На выборах победил Ахмед Мохамед Мохамуд «Силаньо» из оппозиционной партии Кулмийе - «Партии мира, единства и развития», - который был приведен к присяге 27 июля.
Rashid Hammud (at the hospital), Mohamed Queiny (former Prime Minister Rafik Hariri's bodyguards) and Tamer Lahib Рашид Хамуд (в больнице), Мохамед Кеини (телохранители бывшего премьер-министра Рафика Харири) и Тамер Лахиб
Ms. MOHAMED (Kenya): Mr. President, as I am speaking for the first time under your presidency, I would like at the outset to express my delegation's confidence in your leadership and to wish you all the best in this taxing assignment. Г-жа МОХАМЕД (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством мне хотелось бы вначале выразить уверенность моей делегации в Вашем руководстве и пожелать Вам всего наилучшего на этом ответственном поприще.
During the same conflict, it is reported that warlord Mohamed Dhere, a supporter of Bashir Rage, turned from being a seller of ammunition to the arms market to being a buyer. Сообщалось также о том, что в ходе того же конфликта «военный барон» Мохамед Дехере, сторонник Башира Радже, превратился из продавца боеприпасов на рынок оружия в их покупателя.
He has done much for this country but owns no real estate there, although Bob Taylor, the brother of President Charles Taylor, gave him a signed authorization to exploit his Mohamed Timber Concession in Nimba and Grand Gedeh. Он сделал много для этой страны, однако у него не имеется там недвижимой собственности, хотя Боб Тейлор, брат президента Чарльза Тейлора, дал ему завизированное разрешение пользоваться его лесной концессией «Мохамед Тимбер» в Нимбе и Гранд-Гедехе.
The independent expert was also informed that four lawyers/human rights defenders had also been detained by authorities: Mohamed Said Hersi, Fawsi Sh. Yonis Hassan, Abdirahman Ibrahim Alin, and Yusuf Ismail Ali. Кроме того, независимому эксперту сообщили о том, что властями были также задержаны четыре адвоката/правозащитника: Мохамед Саид Херси, Фавси Ч. Юнис Хассан, Абдирахман Ибрагим Алин и Юсуф Исмаил Али.
Ms. Mohamed (Kenya) said that the 2005 World Summit had reinvigorated the resolve to expedite implementation of the Millennium Development Goals, which would come to nothing unless the challenges of environmental degradation were adequately addressed. Г-жа Мохамед (Кения) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне 2005 года укрепила решимость ускорить осуществление Целей в области развития Декларации тысячелетия, которое ни к чему не приведет, если должным образом не реагировать на проблемы, вызванные деградацией окружающей среды.
Mr Mohamed was handed over to the FBI for removal to the US, where he was informed that he was facing the death penalty. Г-н Мохамед был передан сотрудникам ФБР для экстрадиции в США, где ему было сообщено, что его ожидает смертная казнь.
Ambassador Mohamed also provided invaluable support to the preparations for the first conference to review the Convention on Anti-Personnel Landmines, which took place in her country in 2004. Посол Мохамед также оказывала ценную поддержку с целью подготовки к первой обзорной Конференции по Конвенции о противопехотных наземных минах, которая состоялась у нее в стране в 2004 году.
Before concluding, let me join previous speakers in expressing my sincere wishes for good health and success to Ambassador Mohamed, who is leaving us after long service to this Conference. Прежде чем завершить, позвольте мне, присоединяясь к предыдущим ораторам, выразить искренние пожелания доброго здоровья и успехов послу Мохамед, которая покидает нас после долгой службы на этой Конференции.
While I have the floor, I should like to take the opportunity to join other speakers in saying farewell to Ambassador Amina Mohamed and express our best wishes for her future endeavours. Пока я имею слово, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, присоединиться к другим ораторам и попрощаться с послом Аминой Мохамед, пожелав ей всего наилучшего на ее будущем поприще.
Mohamed Ibn Chambas, the United Nations Special Representative for West Africa and the Sahel said For Mr. Jammeh, the end is here and under no circumstances can he continue to be president. Мохамед Ибн Чамбас, специальный представитель по Западной Африке и Сахеле от ООН сказал: «для господина Джамме всё кончено, и он ни при каких обстоятельствах не останется главой государства.
The collection was donated by Sheikh Hassan bin Mohamed bin Ali Al Thani to Qatar Foundation, and was later acquired by Qatar Museums Authority. Коллекция, которая первоначально была подарена шейхом Хассан бин Мохамед бин Али Аль-Тани фонду Qatar Foundation, позже перешла к Qatar Museums Authority.
In 2017, Col Ahmed Mohamed Hassan, a young energetic officer of the Somalia General Staff Officer Corps was appointed as its chairman, and since then the club has seen positive changes and developments which have catapulted the club to regain its former glory. В 2017 году его председателем был назначен полковник Ахмед Мохамед Хассан, молодой офицер Корпуса Генерального штаба Сомали, с тех пор в клубе произошли позитивные изменения, которые привели к тому, что клуб восстановил свою прежнюю славу.
At the time, CNBC wrote that Mohamed was "known as an excellent strategist with proven negotiation and managerial skills." В то время CNBC написала, что Мохамед «известна как отличный стратег с проверенными навыками ведения переговоров и управления».
Tan Sri Mohamed bin Rahmat (4 January 1938 - 1 January 2010) was a Malaysian politician, and former Information Minister of Malaysia (1978-1982, 1987-1999). Мохамед Рахмат (4 января 1938 года - 1 января 2010 года, Куала-Лумпур, Малайзия) - малайзийский политический деятель, бывший Министр информации Малайзии (1978-1982, 1987-1999).
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Second Committee: At the outset, I wish to express my personal condolences on the death of Mr. Bradford Morse, who was a part of the United Nations for a long time. Г-н Мохамед (Судан), Докладчик Второго комитета, (говорит по-английски): В начале своего выступления я хотел бы выразить мои личные соболезнования в связи с кончиной г-на Брэдфорда Морса, который на протяжении длительного времени работал в Организации Объединенных Наций.
Mr. MOHAMED (Sudan) requested confirmation as to whether agenda item 100 on special programmes of economic assistance would indeed be discussed on 16 November, as a special speaker was scheduled to arrive for the debate. Г-н МОХАМЕД (Судан) просит подтвердить, будет ли пункт 100 повестки дня, касающийся специальных программ экономической помощи, действительно обсуждаться 16 ноября, поскольку к этому времени намечено прибытие специального оратора.
We also extend our gratitude to the United Nations and all those who, near or far, contributed to the organization of the first free, democratic and transparent elections, which brought President Mohamed Taki Abdoulkarim to the highest office of my country. Мы также выражаем благодарность Организации Объединенных Наций и всем тем, кто, будь они далеко или близко, способствовал организации первых свободных, демократических и открытых выборов, в результате которых президент Мохамед Таки Абдулкарим был выдвинут на высший пост моей страны.
In north Mogadishu, Mr. Ali Mahdi Mohamed, on 10 March 1996, was elected chairman of the United Somali Congress/Somali Salvation Alliance (USC/SSA), whose base is the Modulod sub-clan of the Hawiye clan. В северной части Могадишо 10 марта 1996 года председателем Объединенного сомалийского конгресса/Сомалийского союза спасения (ОСК/ССС), главной опорой которого является подклан модулод клана хавийя, был избран г-н Али Махди Мохамед.