Английский - русский
Перевод слова Modernize
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernize - Модернизации"

Примеры: Modernize - Модернизации
The United Kingdom recommended that Tuvalu prioritize reforms to modernize legislation and eliminate all forms of discrimination. Соединенное Королевство рекомендовало Тувалу в первоочередном порядке осуществить реформы по модернизации законодательства и искоренению всех форм дискриминации.
Steps are being taken to modernize investigation methods within the police force to decrease reliance on the use of confessions. Предпринимаются шаги для модернизации методов расследования полицейских служб, с тем чтобы в меньшей степени полагаться на использование признаний.
The objective of this legislation is to modernize and simplify work in Bahamian courts. Цель этого законодательного акта состоит в модернизации и упрощении работы багамских судов.
We stand by the idea that this Organization must modernize itself, and soon. Мы верны идее о том, что наша Организация должна подвергнуться модернизации и как можно скорее.
Wide-ranging measures are also being taken to modernize the penal system infrastructure in accordance with international standards and improve conditions in detention for convicts, including life prisoners. В настоящее время также осуществляются комплексные меры по совершенствованию и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы в соответствии с международными стандартами, улучшению условий содержания осужденных, в том числе приговоренных к пожизненному лишению свободы.
In the area of employment and social statistics, technical staff from five countries used ECLAC recommendations to modernize their statistical systems using the most recent methodology. Что касается статистики занятости и социальной статистики, то рекомендации ЭКЛАК были использованы техническими специалистами в пяти странах для модернизации своих систем учета статистических данных на базе новейшей методологии.
Bulgaria endorses the proposal by CCNR to revise and modernize the definitions contained in Chapter 10, and is willing to adopt the proposed new text in its entirety. Болгария согласна с предложением ЦКСР по пересмотру и модернизации определений, содержащихся в главе 10 и готова принять предлагаемую новую редакцию в целом.
The Board concludes that the ERP system, if implemented successfully, remains a significant and essential opportunity to modernize the business administration of the United Nations. Комиссия пришла к выводу, что в случае успешного внедрения системы ОПР она будет по-прежнему обеспечивать значительные возможности, имеющие важное значение для модернизации административного управления рабочими процессами в Организации Объединенных Наций.
Belarus had drawn up legislation regarding financial market regulation and stability and, together with the World Bank, was implementing a programme to modernize financial governance. Беларусь разработала законодательство, касающееся регулирования и стабильности финансового рынка, и совместно с Всемирным банком осуществляет программу модернизации финансового управления.
Placing statistics at the centre of inclusive and sustainable development programmes to develop capacities and modernize statistical services deepened cooperation among national statistical systems. Углублению сотрудничества между национальными статистическими органами способствовало то, что в рамках программ всеохватного и устойчивого развития основное внимание уделялось сбору статистических данных для укрепления потенциала и модернизации статистических служб.
The Under-Secretary-General for Political Affairs will brief the Council on institutional reforms adopted by the Secretariat to modernize and professionalize the Secretariat's contribution to sanctions implementation and administration. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информирует Совет об институциональных реформах, принятых Секретариатом в целях модернизации и специализации вклада Секретариата в процесс осуществления санкций и управления ими.
In accordance with the Rio+20 recommendations, extensive investment should be encouraged so as to modernize small-scale agricultural projects around the world. В соответствии с рекомендациями Рио+20, необходимо поощрять приток инвестиций для модернизации мелких аграрных проектов во всех регионах земного шара.
Approaches to modernize official statistics through stronger collaboration Подходы к модернизации официальной статистики посредством более тесного сотрудничества
Other important projects being implemented or considered to improve or modernize passenger and freight transport by rail in the region include: Другими важными проектами, осуществляемыми или рассматриваемыми с целью совершенствования или модернизации пассажирского и грузового железнодорожного транспорта в регионе, являются следующие:
In order to unleash the economic potential of fishing communities, UNIDO is implementing a project to modernize artisanal fisheries and create new market opportunities in the Red Sea State in eastern Sudan. В целях реализации экономического потенциала рыболовецких общин ЮНИДО осуществляет в штате Красное море на востоке Судана проект по модернизации кустарного рыболовства и созданию новых рыночных возможностей.
The new enterprise resource planning system, Umoja, was a significant and necessary ambition to modernize processes and replace outdated systems, as well as to reduce costs and increase efficiency. Новая система общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» является важным и необходимым средством модернизации процессов и замены устаревших систем, а также сокращения расходов и увеличения эффективности.
Even though there were remaining challenges, the second report focused on the efforts made by the State to modernize and strengthen the human rights institutional infrastructure. Хотя остается еще ряд нерешенных проблем, основное внимание во втором докладе уделено усилиям, прилагаемым государствами в целях модернизации и укрепления правозащитной институциональной инфраструктуры.
The 10-year strategic plan to modernize Government administration 2011 - 2020, adopted on 9 August 2011; Десятилетний стратегический план модернизации системы управления на 2011-2020 годы, принятый 9 августа 2011 года;
Australia welcomed ongoing programmes to modernize and build prisons, but was concerned about aspects of prison management, including overcrowding and the high suicide rate. Австралия приветствовала продолжающиеся программы по модернизации и строительству тюрем, но вместе с тем выразила обеспокоенность о конкретных аспектах организации тюрем, включая переполненность и высокий уровень суицидов.
Although the emulation of this experience in transition countries might take years, there is no alternative way to modernize the economy while maintaining the social peace. Хотя для перенятия этого опыта странами с переходной экономикой могут потребоваться годы, другого способа модернизации экономики при сохранении мира в обществе не существует.
In order to do that effectively, the work to reform, streamline and modernize the United Nations must be pursued with vigour and a sense of shared responsibility. Чтобы делать это эффективно, усилия по реформированию, рационализации и модернизации Организации Объединенных Наций надлежит проводить энергично и с чувством коллективной ответственности.
Instead, harmonized regulatory and legal reform is needed to create incentives to improve administrative practices, stimulate investment to modernize existing facilities, and ensure efficient pooling of resources in this area. Задача заключается в проведении согласованной нормативно-правовой реформы для создания стимулов к совершенствованию административной практики, привлечению инвестиций для модернизации существующих объектов и обеспечении эффективной концентрации ресурсов в этой области.
In Uzbekistan, the hydrometeorological service has developed a plan to improve and modernize air monitoring. В Узбекистане гидрометеорологической службой разработан план по совершенствованию и модернизации системы мониторинга воздуха.
Finally, the Organization will take action to modernize its processes, introduce cost-effective measures, and reward excellence and achievement. Наконец, Организация примет меры для модернизации осуществляемых ею процессов, повышения затратоэффективности и вознаграждения за отличную работу и результативность.
This is because women do not benefit very much from technological progress in this area, as they rarely have access to the infrastructures and resources needed to modernize agricultural production. Женщины не используют в достаточной степени научно-технические достижения в этой области, редко имеют доступ к объектам инфраструктуры и средствам модернизации своего сельскохозяйственного производства.