Английский - русский
Перевод слова Modernize
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernize - Модернизации"

Примеры: Modernize - Модернизации
With the assistance of PHARE experts, programmes to modernize vocational education and reform higher education were implemented. С помощью специалистов ФАРЕ были осуществлены программы модернизации профессионально-технического образования и реформирования высшего образования.
Steps have already been undertaken to modernize the telecommunications sector, the backbone of information technology infrastructure. Уже принимаются меры по модернизации телекоммуникационных отраслей, которые составляют основу инфраструктуры информационной технологии.
This model means access to technology as an opportunity to modernize society and to bring valuable services to this new society. Эта модель предусматривает обеспечение доступа к технологии в качестве возможности модернизации общества и предоставления ценных услуг этому новому обществу.
The Government has used its meagre tax revenue to modernize the national hospital system, develop the educational infrastructure and build roads. Правительство использует свои скромные налоговые поступления для модернизации национальной системы больниц, развития образовательной инфраструктуры и строительства дорог.
The Government was taking steps to address child begging and modernize Koranic schools. Правительство предпринимает шаги к решению проблемы детского попрошайничества и к модернизации мусульманских школ.
Since it gained independence in 1954, Tunisia has undertaken wide-ranging reforms to modernize its economy, consolidate social progress and give priority to education. После обретения независимости в 1954 году Тунис встал на путь широкомасштабных реформ в целях модернизации экономики страны, укрепления социального прогресса и решения в первоочередном порядке проблемы образования.
The Inspector notes that efforts are underway to centralize and modernize ICT practices in ICAO. Инспектор отмечает предпринимаемые в ИКАО усилия, направленные на обеспечение централизации и модернизации практики использования ИКТ.
Plans to modernize nuclear forces have reinforced these doctrines. Планы по модернизации ядерных арсеналов лишь укрепляют такого рода доктрины.
Efforts have been made to attract the investment capital required to modernize and expand the gas infrastructure. Предпринимались усилия с целью привлечения капиталовложений, необходимых для модернизации и расширения газовой инфраструктуры.
The goal is to assist companies to restructure and modernize their management and to promote direct contacts between industries. Цель заключается в оказании содействия компаниям в реструктуризации и модернизации их управления, а также в налаживании прямых связей между отраслями.
Efforts have also been made to modernize and decentralize the cultural sector. В области культуры также предпринимаются усилия по модернизации и децентрализации данного сектора.
It has also begun a project to develop and modernize the archives of the Federation. Она также приступила к осуществлению проекта, цель которого состоит в расширении и модернизации архивов Федерации.
But it seems that the high investment necessary to modernize its century old railways is little interest to the private sector. Но, как представляется, из-за крупных инвестиций, необходимых для модернизации этой железной дороги, построенной 100 лет назад, у частного сектора нет особой заинтересованности в этом проекте.
In the legislative sphere, great efforts had been made to modernize criminal law. В законодательной области были предприняты значительные усилия с целью модернизации уголовного законодательства.
The main thrust of the development programme of Kuwait has been to build and modernize the foundations of the State. Главная цель программы развития Кувейта заключается в укреплении и модернизации основ государства.
It is working hard to ensure civil concord, enhance democracy, establish the rule of law and renew and modernize its judicial system and administration. Он добивается обеспечения гражданского согласия, укрепления демократии, установления правопорядка, обновления модернизации системы юриспруденции и управления.
In this context, it has launched massive investment programmes to upgrade and modernize public hospitals and medical schools. В этой связи она развернула крупные инвестиционные программы в целях улучшения работы и модернизации государственных больниц и медицинских училищ.
In this regard, my country is making tremendous efforts to reform and modernize the State and the judicial system. В этой связи моя страна прилагает большие усилия по реформированию и модернизации государства и юридической системы.
There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. Необходимы серьезные структурные изменения для модернизации существующих институтов, как национальных, так и международных, которые были созданы более 50 лет тому назад.
One of our most important needs is to modernize the land administration and information system in order to ensure land availability for development. Одна из наших важнейших задач состоит в модернизации методов управления земельным хозяйством и информационной системы, с тем чтобы обеспечить наличие земельных участков для жилищного строительства.
The resources which are urgently required to modernize the industrial structure to internationally competitive levels and to improve the general infrastructure immensely exceed domestic saving capacities. Ресурсы, срочно необходимые для модернизации промышленных структур с целью достижения уровня международной конкурентоспособности и улучшения общей инфраструктуры, намного превышают внутренние возможности накоплений.
Interim plans are also being made to develop and modernize the existing network of scientific research institutes. Разрабатываются также предварительные планы по расширению и модернизации существующей сети научно-исследовательских институтов.
An internal reorganization is under way to modernize the Centre's service delivery. В настоящее время происходит внутренняя реорганизация Центра в целях модернизации его системы оказания медицинских услуг.
Staff and Member States needed to see the practical results of the efforts currently being undertaken to modernize the United Nations. Сотрудники и государства-члены должны видеть практические результаты прилагаемых в настоящее время усилий по модернизации Организации Объединенных Наций.
Major work continues on the sectors of the corridor in Belarus and Russia to reconstruct and modernize tracks and border crossings. Продолжаются объемные работы на белорусском и российском участках коридора по реконструкции и модернизации линий и пограничных переходов.