| The two-year project includes activities to modernize drug control and related legislation, strengthening drug-law enforcement and improving demand reduction structures. | Этот двухлетний проект включает в себя меры по модернизации мер контроля над наркотиками и связанного с этим законодательства, укрепление правоохранительной деятельности в этой области и усовершенствование механизма ограничения спроса. |
| The Organization was trying to transform itself and had taken positive steps to modernize its ways of operating. | Организация принимает меры в целях своего преобразования и осуществляет позитивные шаги по линии модернизации своих методов работы. |
| The drive to modernize our economies requires the adoption of new technologies, which enhance productivity and favour the adoption of more efficient and environmentally acceptable productive processes. | Стремление к модернизации экономики наших стран требует внедрения новых технологий, обеспечивающих повышение производительности и способствующих принятию более эффективных и экологически приемлемых производственных процессов. |
| One of the most important challenges in economic transition is the need to modernize transportation and logistics management systems. | Одной из наиболее важных проблем, влияющих на процесс перехода на другую экономическую систему, является потребность в модернизации конфликтующих систем транспорта и материально-технического снабжения. |
| In general, capital investments are needed to modernize the refinery operations. | Как правило, для модернизации технологических процессов на заводе требуются капиталовложения. |
| To address this situation, the Bangladesh Ministry of Lands has allocated US$ 25.5 million for a programme to modernize land records. | Для исправления этого положения министерство земель Бангладеш выделило 25,5 млн. долл. США на программу по модернизации земельной регистрации. |
| Efforts to rebuild a new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. | Ведутся работы по строительству нового торгового центра в центральной части Бейрута и модернизации инфраструктуры страны. |
| The requirements also include the obligation to modernize some of the existing installations within a reasonable transition period. | В их числе также предусматривается обязательство о модернизации некоторых из существующих установок в течение разумного периода времени. |
| Some Parties identified plans to modernize industrial processes and equipment. | Некоторые Стороны наметили планы по модернизации промышленных процессов и оборудования. |
| Much energy has been used to modernize methods and tools for promoting gender equality in Denmark. | В Дании предпринимаются энергичные усилия в целях модернизации методов и механизмов обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| There are substantial efforts under way in all of the electric utilities to upgrade and modernize their internal telecommunication network. | Во многих электроэнергетических системах в настоящее время предпринимаются значительные усилия по перевооружению и модернизации их внутренней телекоммуникационной сети. |
| Developing countries, in particular, need technology transfer, capacity-building and new and additional financial resources to modernize or establish their information systems. | Развивающиеся страны в особой степени нуждаются в передаче технологий, укреплении потенциала и новых и дополнительных финансовых ресурсах для модернизации своих информационных систем или их создания. |
| That review had led to the conclusion that there was an urgent need to modernize the conference facilities of the Office. | В этом исследовании был сделан вывод о необходимости срочной модернизации конференционных помещений Отделения. |
| Similarly, the draft resolution ignores efforts in certain countries to refine and modernize nuclear weapons for retention well into the new century. | Точно так же в проекте резолюции проигнорированы усилия некоторых стран по усовершенствованию и модернизации ядерного оружия с целью его сохранения на долгие годы в ходе нового столетия. |
| The UNCITRAL Secured Transactions Guide is an effort to modernize and harmonize secured financing law. | Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам представляет собой попытку модернизации и унификации законодательства о финансировании под обеспечение. |
| In this regard, we commend the Court's initiatives to improve and modernize its methods of disseminating information concerning its work. | В этой связи мы высоко оцениваем инициативы Суда по улучшению и модернизации его методов распространения информации о своей работе. |
| Consequently, island States are in need of sufficient resources and technical assistance to modernize and diversify their export base. | С учетом этого островным государствам необходимы достаточные ресурсы и техническая помощь для модернизации и диверсификации их экспортной базы. |
| The representatives also emphasized the need for financial assistance to modernize air quality monitoring equipment and methodologies. | Представители этих стран также подчеркнули испытываемую ими потребность в финансовой помощи, необходимой для модернизации оборудования и совершенствования методологий мониторинга качества воздуха. |
| We believe in the power of the global trading system to alleviate poverty and modernize nations through market forces. | Мы верим в большую роль системы мировой торговли в уменьшении нищеты и модернизации стран благодаря различным рыночным силам. |
| As to the general legal framework, significant progress had been achieved in the context of the national programme to modernize the justice system. | В деятельности по созданию правовой базы достигнут существенный прогресс в контексте национальной программы по модернизации системы правосудия. |
| Efforts were under way to modernize housing management by adapting housing projects to demographic requirements. | Предпринимаются усилия по модернизации системы управления жилищным фондом путем учета демографических потребностей при разработке проектов жилищного строительства. |
| Efforts to reform and modernize the Salvadoran justice sector began during the war years. | Начало усилиям по реформированию и модернизации системы правосудия Сальвадора было положено во время войны. |
| It is crucial that they deactivate their defensive systems and halt their programmes to modernize their nuclear arsenals. | Крайне важно, чтобы они дезактивировали свои оборонительные системы и прекратили осуществление своих программ модернизации ядерных арсеналов. |
| His Government had adopted a number of measures to reform and modernize its economy, in particular, in the information technology sector. | Его правительство приняло ряд мер по реформе и модернизации своей экономики, в частности в секторе информационной технологии. |
| A major effort has been made to modernize the State. | Правительство прилагает большие усилия по дальнейшей модернизации чилийского общества. |