| Recent activities involved the launching of a project to modernize the system of seed potato production and certification in the Russian Federation and other CIS countries. | Среди недавно проведенных мероприятий - начало проекта по модернизации системы производства и сертификации семенного картофеля в Российской Федерации и других странах СНГ. |
| As part of its drive to modernize legislation, the Government is considering draft bills: | В рамках модернизации законодательства на рассмотрении правительства находятся следующие законопроекты: |
| To deal with this complaint from its citizens, in 2005, the Government launched a nationwide programme, still ongoing, to modernize the justice system. | В связи с этим правительство приступило к реализации национальной программы по модернизации судебной системы, которая осуществляется с 2005 года. |
| Reforming structures may modernize them, but even a rejuvenated system will succeed only if the resources needed to fully implement its mandates are made available. | Реформирование структур может привести к их модернизации, но даже обновленная система сможет функционировать успешно лишь в том случае, если будут предоставлены ресурсы, необходимые для полного осуществления ее мандата. |
| There is no justification, even if there ever was, for maintaining nuclear arsenals, and even less for continuing to modernize them. | Для сохранения ядерных арсеналов, а уже тем более для продолжения процесса их модернизации не имеется никаких оправданий, даже если когда-либо они и были. |
| It compromises a holistic set of policy instruments and strategic interventions towards addressing the various sectoral challenges and taking advantage of the numerous opportunities to modernize and commercialize agriculture in Tanzania. | Инициатива включает в себя целый комплекс инструментов политики и стратегических мер, направленных на решение различных отраслевых проблем и на использование многочисленных возможностей для модернизации и коммерциализации сельского хозяйства Танзании. |
| Measures were also being taken to modernize and restructure the judicial system in order to promote and protect citizens' rights and freedoms and encourage investments. | Помимо этого для поощрения и защиты прав и свобод граждан и привлечения инвестиций принимаются меры по модернизации и реорганизации судебной системы. |
| Furthermore, through its national programme to modernize the justice system, the Government, in collaboration with its development partners, was working to strengthen the independence and capacity of the judiciary. | Кроме того, правительство в сотрудничестве со своими партнерами по развитию стремится укреплять независимость и потенциал судебных органов через свою национальную программу модернизации системы правосудия. |
| (c) Establishing a national programme to modernize tourism infrastructure; | с) выработать национальную программу модернизации инфраструктуры туризма; |
| However, this would require further investment in infrastructure, for instance to modernize ports, standardize freight containers and improve links between various modes of transport. | Вместе с тем это потребует дальнейших инвестиций в инфраструктуру, например для модернизации портов, стандартизации грузовых контейнеров и совершенствования связующих звеньев между разными видами транспорта. |
| Coordinate and support measures to modernize the inland water fleet at the pan-European level | Координировать и оказывать поддержку мерам по модернизации флота судов внутреннего плавания на общеевропейском уровне |
| JS4 noted that, despite the reforms to modernize the health system, public policies remained unresponsive to the needs of the vulnerable. | В СП4 указывается, что, несмотря на реформы по модернизации системы здравоохранения, государственная политика по-прежнему не учитывает потребности уязвимых лиц. |
| A major process has been implemented to develop and modernize education by linking it to the knowledge-based economy, competitiveness and the requirements of the labour market. | Инициирован широкомасштабный процесс развития и модернизации образования, которое было увязано с передовыми экономическими знаниями и критериями конкурентоспособности, а также адаптировано к требованиям рынка труда. |
| He also welcomes plans to expand pre-school education and to modernize the higher education system in the country. | Специальный докладчик также приветствует планы по расширению дошкольного образования и модернизации системы высшего образования в стране. |
| It noted measures to modernize the political system, new legislation on political parties and a programme to reduce unemployment, especially among youth. | Она отметила меры по модернизации политической системы, новое законодательство о политических партиях и программу действий по сокращению безработицы, особенно среди молодежи. |
| Initiating replacement programmes to update and modernize the infrastructure of the VIC; | осуществление программ замены оборудования в целях обновления и модернизации инфраструктуры ВМЦ; |
| Some EECCA countries, for instance, have recently prepared, or initiated the preparation of, conceptual documents or programmes to extend and modernize their monitoring networks mainly by domestic financial resources. | Например, некоторые страны ВЕКЦА недавно подготовили или приступили к подготовке концептуальных документов или программ для расширения и модернизации сетей мониторинга главным образом за счет внутренних финансовых ресурсов. |
| There is a need for the Secretariat to modernize its dated management practices and to develop a comprehensive accountability architecture encompassing and holding accountable all those who make key decisions for the Organization. | Высвечивается необходимость модернизации Секретариатом своей устаревшей практики управления и разработки всеобъемлющей структуры системы подотчетности, охватывающей и возлагающей ответственность на всех тех, кто принимает ключевые решений от имени Организации. |
| The Committee notes with satisfaction that the State party has begun to implement a national programme to modernize the justice system as well as legislative reform of the Criminal Code. | Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник приступило к осуществлению национальной программы модернизации правосудия, а также к законодательной реформе Уголовного кодекса. |
| The existing legislation will be evaluated to make recommendations on how to modernize it and to simplify the implementation of the rules for public authorities and private operators. | Существующее законодательство будет подвергнуто оценке с целью выработки рекомендаций в отношении способов его модернизации, а также упрощения применения правил государственными органами и частными операторами. |
| 28C. The Office will continue to increase its efforts to leverage technology in order to modernize and streamline human resources systems wherever possible. | 28С. Управление будет продолжать расширять свои усилия по задействованию технических средств для модернизации и рационализации, где это возможно, систем управления людскими ресурсами. |
| The Committee has also emphasized the potential of ERP to transform and modernize administrative functions and streamline working methods across the Organization. | Комитет также особо отметил потенциальные возможности ОПР в плане трансформации и модернизации административных функций и упорядочения методов работы в масштабах всей Организации. |
| Study under way to modernize the segment. | В стадии исследования на предмет модернизации этого участка |
| The State shall systematically increase investments in the field of the protection of persons with a disability in order to modernize its material and technical means. | Государство систематически увеличивает инвестиции в сферу защиты инвалидов с целью модернизации своей материально-технической базы. |
| How have Governments in different countries proceeded to modernize their public sector procurement regulations? | Какие подходы к модернизации систем регулирования государственных закупок начали использовать правительства в различных странах? |