The organization had recognized the urgent need to modernize its ageing information systems and therefore developed a comprehensive approach to the problem that became extremely large and difficult to manage. |
Организация признала настоятельную необходимость модернизации ее устаревающих информационных систем и в связи с этим разработала всеобъемлющий подход к этой проблеме, которая стала слишком большой и с трудом поддавалась регулированию. |
The encouragement of competition is a complementary element in any effort to modernize and upgrade an open economy in the context of the increasing globalization of markets. |
Содействие конкуренции должно дополнять любые меры по модернизации и совершенствованию экономики открытого типа в условиях усиливающейся глобализации рынков. |
Salient results achieved in helping countries modernize their economies: UNCTAD's Debt Management Programme expanded in 2006, now working directly with 100 institutions in 66 countries. |
Наиболее весомые результаты, достигнутые в деле оказания помощи странам в модернизации их экономики: разработанная ЮНКТАД Программа управления долгом, которая в 2006 году была расширена, в настоящее время непосредственно работает со 100 учреждениями в 66 странах. |
Few changes were made until 1999 to modernize the central administration, decentralize responsibilities to local government and improve health care and education services. |
До 1999 года практически не осуществлялось изменений в целях модернизации центральных органов управления, передачи части центральных функций местным органам управления и повышения качества услуг в области здравоохранения и образования. |
To modernize S&T, China combined science parks and national R&D projects, tax breaks and subsidized credit, playing a large role in both. |
В интересах модернизации научно-технической сферы Китай сочетал использование научных парков и национальных проектов НИОКР, налоговые льготы и субсидированный кредит, играя немалую роль в обеих областях. |
Significant new and additional resources will be needed to modernize our productive sectors so that our countries can compete in the global economy. |
Для того чтобы наши страны могли конкурировать на мировых рынках, им потребуются значительные объемы новых и дополнительных ресурсов для модернизации их производственных секторов. |
The CEO/Secretary stressed that it was imperative for the Fund and its member organizations to modernize the way in which information was obtained and disseminated. |
Главный административный сотрудник/Секретарь подчеркнул важность модернизации Фондом и участвующими в нем организациями способов сбора и распространения информации. |
Furthermore, these things bring into question the ability of the United Nations to modernize and democratize in order to improve its capacity and efficiency. |
К тому же это ставило бы под сомнение способность Организации Объединенных Наций к модернизации и демократизации в целях укрепления своего потенциала и повышения эффективности. |
Sweden welcomes the Secretary-General's efforts to reform the Secretariat and modernize its management culture, and we appreciate the improved efficiency that has followed. |
Швеция приветствует усилия Генерального секретаря по реформированию Секретариата и модернизации его управленческой культуры, и мы не остаемся равнодушными к последовавшему повышению его эффективности. |
Reciprocal work coordination to modernize lines is being facilitated through Agreements with neighbouring countries as follows: |
Координация работы по модернизации железнодорожных линий обеспечивается в рамках следующих соглашений с соседними странами: |
We believe that the Secretary-General deserves credit for the series of concrete steps that he has been taking in order to modernize the United Nations. |
Мы считаем, что Генеральный секретарь заслуживает признательности за целый ряд конкретных шагов, которые он предпринимал для модернизации Организации Объединенных Наций. |
It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water delivery system which adversely affects the access of the population to clean water. |
Он также крайне озабочен сокращением финансирования модернизации устаревшей системы водоснабжения, что негативно сказывается на обеспечении населения чистой питьевой водой. |
In addition, 1995 saw the completion of the programme to modernize the studios of Churubusco Azteca, S.A. |
Кроме того, в 1995 году закончено осуществление Программы модернизации киностудии "Чурубуско Астека", АО. |
The United Nations Programme should provide assistance, at the request of Governments, for national efforts worldwide to modernize and strengthen administrative systems in light of changing needs. |
В рамках Программы Организации Объединенных Наций следует оказывать содействие, по просьбе правительств, национальным усилиям во всем мире в модернизации и укреплении административных систем в свете изменения потребностей. |
There were also plans to modernize prison administration, improve education for prison officers and provide better educational, sports and employment facilities for inmates. |
Существуют также планы модернизации управления тюрьмами, улучшения подготовки служащих тюрем и улучшения условий для образования, спортивных занятий и труда заключенных. |
Changes are being made throughout the common system to modernize human resources management and to create results-oriented organizational cultures that promote high performance, continuous learning, managerial excellence and accountability. |
В рамках всей общей системы осуществляются преобразования в целях модернизации управления людскими ресурсами и создания ориентированной на результаты организационной культуры, поощряющей высокие показатели выполнения работы, постоянный процесс обучения, отличную работу руководителей и подотчетность. |
Interested countries signed memorandums of understanding for the development of the corridors, which served as a basis for coordinated actions by States to reorganize and modernize railway lines. |
Заинтересованными странами подписаны соответствующие меморандумы о взаимопонимании по развитию коридоров, которые стали основой для координированных действий государств по реконструкции и модернизации железнодорожных линий. |
Mr. Dutton, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the need to refurbish and modernize the Headquarters complex was clear. |
Г-н Даттон, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что необходимость ремонта и модернизации комплекса Центральных учреждений очевидна. |
This is why we approved the Secretary-General's proposals to modernize the Department of Public Information to enable it to perform better and cost less. |
Именно поэтому мы и одобрили предложения Генерального секретаря о модернизации Департамента общественной информации таким образом, чтобы он мог функционировать лучше и с меньшими затратами. |
There are indications that non-strategic nuclear weapons increasingly are seen as a counter to conventional forces - especially if countries lack the resources to advance and modernize their conventional weapons' systems. |
Имеются признаки того, что нестратегические ядерные вооружения все чаще рассматриваются в качестве средства противодействия обычным силам, особенно если страны не располагают ресурсами для совершенствования и модернизации своих систем обычного оружия. |
Within the framework of its efforts, Mauritania has undertaken to modernize its internal array of prescriptions and to promote the broadest adherence to the main international instruments related to human rights. |
Именно в рамках этих усилий Мавритания приняла на себя обязательство по модернизации своего внутреннего законодательства и обеспечению неукоснительного соблюдения ею основных международных документов по правам человека. |
Farmers have the possibility to use support to modernize production, increase efficiency, improve the quality of their products, and thus adapt to market needs. |
У фермеров есть возможность использовать оказываемую им поддержку для модернизации производства, повышения эффективности, улучшения качества их продукции и, таким образом, адаптации к потребностям рынка. |
By 2014, the international community should support a programme of research and development to modernize statistical tools and technologies and to promote their use, especially in developing countries. |
К 2014 году международному сообществу необходимо оказать поддержку программе научных исследований и практических разработок для модернизации статистических инструментов и технологий и для содействия их применению, особенно в развивающихся странах. |
The increase in the number of judges is also a significant advantage in the effort to modernize the judicial system. |
Рост числа судей с более высокой мотивацией также является большим плюсом для дальнейшего проведения модернизации судебной системы. |
The programme sets out the following tasks: to create the conditions and implement measures necessary for the promotion of residents' territorial mobility and to modernize the public transportation system. |
В программе поставлены следующие задачи: создать условия и принять меры, необходимые для повышения территориальной мобильности населения и модернизации системы общественного транспорта. |