Английский - русский
Перевод слова Modernize
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernize - Модернизации"

Примеры: Modernize - Модернизации
I believed that a spirit of partnership had been forged across both sides of the house in a collective effort to modernize the United Nations for the challenges ahead. Я выразил мнение о том, что в рамках коллективных усилий по модернизации Организации Объединенных Наций в рядах представителей обеих сторон восторжествовал дух партнерства.
In order to expand and modernize the Sich national space system for Earth observation, work has continued in 2009 on the development of the Sich-2 satellite, the launch of which is scheduled for 2010. С целью расширения и модернизации национальной космической системы наблюдения Земли "Сич" в 2009 году продолжалась разработка космического аппарата "Сич-2", запуск которого планируется на 2010 год.
The Russian Federation also stood ready to increase its technical assistance to developing countries and countries with economies in transition in order to develop and modernize their industrial capacities. It would depend upon UNIDO support in that respect. Российская Феде-рация готова также наращивать свой потенциал в оказании технического содействия развивающимся странам и государствам с переходной экономикой в создании и модернизации национальной промыш-ленности, и в этом она рассчитывает на поддержку ЮНИДО.
Signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and working actively to modernize seismic stations located in the territory of Kazakhstan that are part of the global monitoring network. подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и активная работа по модернизации сейсмических станций, расположенных на территории Республики Казахстан и включенных в Глобальную мониторинговую сеть.
OZNA specialists modernize existing measuring units "Sputnik" so that updated ones are facilitated with mass consumption measurer ensuring more precise and correct measuring of the oil extracted from boreholes. Специалистами ОЗНА ведется работа по модернизации существующих замерных установок "Спутник", теперь в конструкции предусмотрены расходомеры, что позволит вести более точный и правильный замер добываемой продукции скважин.
Putting forward the proposals to modernize and enhance power characteristics of Russian launch vehicles in the interests of solving practically important problems to place into near-earth orbits of spacecraft serving different purposes. разработка предложений по модернизации и повышению энергетических характеристик российских ракет-носителей в интересах решения практически важных задач выведения на околоземные орбиты космических аппаратов различного назначения.
At a ceremony in Nikolayevsk-on-Amur today, Exxon Neftegas Limited (ENL), on behalf of the Sakhalin-1 Project Consortium, announced the delivery of new surgical and diagnostic equipment needed to modernize the local Central District Hospital. На состоявшейся в Николаевске-на-Амуре церемонии компания «Эксон Нефтегаз Лимитед» (ЭНЛ), от имени Консорциума проекта «Сахалин-1», объявила о передаче в эксплуатацию нового хирургического и диагностического оборудования, необходимого для модернизации местной Центральной районной больницы.
The operating system revamp was part of a larger movement inside Cray Research to modernize their corporate software: including rewriting their most important Fortran compiler (cft to cft77) in a higher-level language (Pascal) with more modern optimizations and vectorizations. Обновление операционной системы было частью более большого движения внутри Сгау Research по модернизации программного обеспечения предлагаемого компанией, включая переписывание её наиболее важного продукта, компилятора Фортрана, на языке более высокого уровня (Паскаль) с более современными оптимизацией и векторизацией.
He believed that evolution, rather than violent revolution was the best way to modernize the Government, and would give the fledgling Romania the best chance at unity. Будучи консервативным политиком, считал, что только эволюционный путь, а не революция, является лучшим способом модернизации управления государством и возможностью для объединения неокрепшей ещё Румынии.
Whatever short-term gains Putin's actions in Ukraine provide will be more than offset in the long term, as Russia loses access to the Western technology it needs to modernize its industry and extend energy exploration into frontier Arctic regions. Какими бы ни были краткосрочные выгоды от действии Путина в Украине, они будут более чем компенсированы в долгосрочной перспективе, так как Россия теряет доступ к Западным технологиям, нуждается в модернизации своей промышленности и расширении исследовании энергии в Арктических пограничных районах.
Pipes argued that this "patrimonialism" of Imperial Russia started to break down when Russian leaders attempted to modernize in the 19th century, without seeking to change the basic "patrimonial" structure of Russian society. Пайпс считал, что российская государственность вступила в полосу кризиса после того, как в XIX веке царское правительство предприняло ограниченную попытку капиталистической модернизации, не попытавшись изменить базовую, патримониальную структуру российского общества.
Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned. Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и "подлили масла в огонь" официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланированно.
He also believed that UNIDO should do more to modernize its working methods-for example, by abandoning the interventionist approaches that went under the heading of promotion of industrial policies and seeking more modern forms of interaction with all concerned. Кроме того, он считает, что ЮНИДО следует прилагать больше усилий для модернизации методов работы, например, за счет отказа от вмешательства в экономику, которое осуществлялось под лозунгом содействия осуществлению промышленной политики, и поиска более современных форм взаимодействия со всеми заинтересованными организациями.
Along the same lines, UNIFEM had worked in West Africa to help women who produced shea butter to modernize their production and marketing strategy and take advantage of the new possibilities inherent in globalization and trade liberalization. Руководствуясь этими идеями, Фонд осуществляет в Западной Африке мероприятия по оказанию женщинам помощи в модернизации их стратегий производства и сбыта плодов масличного дерева и в использовании новых возможностей, которые открывают глобализация и либерализация торговли.
This need to modernize is borne out by the example of the prison in Kaduna, which was constructed in 1921 and yet has to cater for the state's needs of today. В качестве примера подобной потребности в модернизации помещений можно привести тюрьму в Кадуне, которая была сооружена еще в 1921 году и которую государственные власти до сих пор вынуждены использовать по назначению.
The goal of the reform proposals is to modernize human resource management, to have empowered, responsible and accountable managers, and skilled, competent and well-motivated staff. Цель предложений по реформе состоит в модернизации управления людскими ресурсами, создании звена обладающих бóльшими полномочиями, ответственных и подотчетных руководителей и обеспечении наличия квалифицированного, компетентного и должным образом мотивированного персонала.
Late in 2009, President Dmitri Medvedev issued a sweeping call for Russia to modernize its economy, wean itself from a humiliating dependence on natural resources, and do away with Soviet-style attitudes that he said were hindering its effort to remain a world power. В конце 2009 года президент Дмитрий Медведев призвал Россию к модернизации экономики, к ликвидации унизительный зависимости от экспорта природных ресурсов и к прекращению отношений в советском стиле, которые, как он сказал, препятствуют усилиям страны остаться мировой державой.
Today, after the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the nuclear Powers are resorting to subcritical nuclear tests to further modernize their nuclear arsenals. Сегодня после заключения Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия ядерные державы прибегают к проведению субкритических ядерных испытаний для дальнейшей модернизации своих ядерных арсеналов.
His main responsibility is coordinating the implementation of the 10-year Justice Sectoral Programme (PSJ), (2004 - 2013), to modernize the juridical and judicial environment. Обеспечивает, главным образом, координацию осуществления Секторальной программы в области правосудия, которая является десятилетней программой (2004-2013 годы) по модернизации правовой базы и судебной инфраструктуры.
A new programme, "Aist" (Stork), which broadens public access to information on children subject to placement in families, is being launched for commercial use as part of activities to modernize the State database for children deprived of parental care. В рамках деятельности по модернизации системы государственного банка данных о детях, оставшихся без попечения родителей, осуществляется внедрение в промышленную эксплуатацию нового программного обеспечения "Аист", способствующего расширению доступа граждан к информации о детях, подлежащих устройству на воспитание в семью.
In 2004, the Prime Minister announced plans for a high-tech programme to modernize and strengthen the United Kingdom's borders (the "e-Borders" programme). В 2004 году премьер-министр объявил о планах создания программы на базе передовых технологий для модернизации и укрепления пограничного контроля в Соединенном Королевстве (программа «электронные границы»).
This sectoral pattern of growth indicates the failure to develop productive capacities and to modernize the economy in a way that would have led to a structural transition towards more manufacture-based economies. Такая динамика роста по секторам свидетельствует о том, что не удалось реализовать планы развития производственного потенциала и модернизации экономики, которые должны были обеспечить структурный переход к хозяйству, в большей степени опирающемуся на обрабатывающую промышленность.
A project to modernize the infrastructure of CHNP has also been drawn up and is currently being reviewed by the hospital sector standing committee so as to take into account societal, legal and medical developments. Наряду с этим был подготовлен проект проведения модернизации инфраструктур НПМЦ, который в настоящее время передан на заключение постоянной комиссии больничного сектора, чтобы принять во внимание общественную, юридическую и медицинскую эволюцию.
Capital investment is required to modernize the locks so that they meet the current level of demand (about 11,000 lockages in 2004), which by far exceeds the initial design load. Требуются крупные капиталовложения для модернизации, с тем чтобы эти шлюзы могли отвечать нынешним требованиям (приблизительно 11000 шлюзовок в 2004 году), что в значительной степени превышает первоначально предусмотренный показатель.
In 2012, a German Global Partnership project in Ukraine to modernize the transport and storage complex of the only organization in Ukraine comprehensively managing radioactive sources after import and before export, neared completion. В 2012 году практически была завершена работа по осуществляемому Германией в рамках Глобального партнерства проекту в Украине по модернизации центра по хранению и транспортировке радиоактивных материалов - единственной организации в Украине, обеспечивающей комплексное безопасное обращение с радиоактивными источниками после их импорта и до их экспорта.