Also a constitutional assembly is in session to modernize the constitution. |
Кроме того, в настоящее время конституционная ассамблея работает над модернизацией конституции. |
He worked to strengthen and modernize Russia's armed forces while avoiding armed conflict. |
Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения. |
It was essential to work together to modernize cooperation mechanisms, to implement them more efficiently, and to complement them with new initiatives. |
Важно работать вместе над модернизацией механизмов сотрудничества, более эффективным их применением и дополнением их новыми инициативами. |
Beginning in 1990, imports were liberalized, forcing the Brazilian industry to modernize itself to meet competition. |
Начиная с 1990 года был либерализован импорт, что вынудило бразильскую промышленность заниматься модернизацией для противодействия конкуренции. |
In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. |
В правовой сфере правительство занимается модернизацией системы отправления правосудия с целью гарантировать ее независимость. |
The Federal Ministry of Finance was working to modernize the budget and make it goal-oriented. |
Федеральное министерство финансов работает над модернизацией бюджета и его преобразованием в целенаправленный бюджет. |
The Group has responded in a practical way to the increased need for member States to direct the activities of the Commission and to modernize its structure and operation. |
Группа оперативно откликнулась на возросшие потребности государств-членов, связанные с руководством деятельностью Комиссии и модернизацией ее структуры и функционирования. |
The capital master plan to refurbish United Nations Headquarters is a complex, high value and high profile project to modernize, secure and preserve the architecture of the 1950s campus. |
Генеральный план капитального ремонта, предусматривающий реконструкцию комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, является сложным, дорогостоящим и амбициозным проектом, связанным с модернизацией, перестройкой и сохранением архитектурного облика комплекса, построенного в 1950-е годы. |
His Government would continue working to prevent and respond to violence against women and to modernize Chile's labour laws to include, protect and empower women. |
Его правительство будет продолжать заниматься предотвращением и пресечением насилия в отношении женщин и модернизацией трудового законодательства Чили в целях обеспечения участия, защиты и расширения прав и возможностей женщин. |
Illegal arms trading posed a serious threat to his country's law and order situation, as its law enforcement agencies, which it was working to modernize, were small and not well-equipped. |
Незаконная торговля оружием представляет серьезную угрозу для поддержания правопорядка в Бангладеш, поскольку ее правоохранительные учреждения, модернизацией которых она занимается в настоящее время, являются малочисленными и плохо оснащены в техническом отношении. |
The National Commission for Police Reform, which had been established in 2010, was working to modernize the police force, raise its professional standards, clamp down on police crime and activate internal controls. |
Учрежденная в 2010 году Национальная комиссия по вопросам реформы полиции работает над модернизацией органов полиции, повышением ее профессиональных стандартов, прекращением преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, и внедрением системы внутреннего контроля. |
Work is being done to change the structure of higher education in Ukraine, modernize education in line with European requirements, and accelerate the programme for making Ukraine's higher education system part of the Bologna process. |
Проводится работа в контексте с существенными структурными изменениями в системе высшего образования Украины, модернизацией образовательной деятельности в соответствии с европейскими требованиями и активной работой по программе присоединения высшего образования Украины к Болонскому процессу. |
Since the 1950s, Qatar has sought to modernize its education system and expand coverage of the educational needs of its citizens, boys and girls alike, which explains how the educational map in Qatar has expanded since then. |
С 1950-х годов Катар занимается модернизацией своей системы образования и расширяет рамки удовлетворения образовательных потребностей своих граждан, как мальчиков, так и девочек, что позволяет понять, насколько с тех пор расширился охват системы образования в Катаре. |
Panama is also working to modernize its government services for the citizenry through its modest electronic programme, known as e-Panama. |
Панама также работает над модернизацией государственных служб, обслуживающих своих граждан через довольно скромную электронную программу, известную как е-Panama. Мы также разрабатываем национальную стратегию, которая должна помочь нам в создании информационного общества знаний. |
Social benefits include motivating people to influence personally the outcome of their lives while working collectively to modernize their communities. |
Что касается социальной отдачи, людей поощряют к тому, чтобы они становились хозяевами своей судьбы, коллективно работая над модернизацией жизни своих коммун. |
After considerably strengthening the economic self-reliance of the Democratic People's Republic of Korea, his Government was working vigourously to modernize the economy using domestic technologies and to meet the requirements of the knowledge-based era and improve the living standards of the population. |
После значительного укрепления экономической самодостаточности Корейской Народно-Демократической Республики ее правительство активно работает над модернизацией экономики с применением отечественных технологий и над удовлетворением потребностей, возникших в эпоху развития на основе использования накопленных знаний, и над повышением уровня жизни населения. |
As reference has already been made to the State's efforts to develop and modernize the agencies involved in the administration of criminal justice, the commentary on this article will discuss training, education and information. |
Поскольку об усилиях государства в области повышения квалификации сотрудников учреждений, занимающихся уголовным судопроизводством и модернизацией деятельности этих учреждений, уже говорилось, в комментарии к данной статье будут рассмотрены вопросы профессиональной и общеобразовательной подготовки, а также проблемы распространения информации. |
As we continue to modernize our facilities, we plan eventually to affiliate with a major university. |
Одновременно с модернизацией нашего оборудования, мы планируем объединиться с крупным университетом. |
Efforts were under way to modernize the health and education sectors and steps had been taken in the area of food supply. |
Правительство занимается также модернизацией систем здравоохранения и образования и предприняло шаги, направленные на улучшение положения с продовольствием. |
Up to the French revolution in 1789, about 300 French artillery officers and engineers were active in the Ottoman Empire to modernize and train artillery units. |
До Великой французской революции 1789 года около 300 французов, офицеров артиллерии и инженеров, работали в Османской империи, занимаясь модернизацией и подготовкой артиллерийских частей. |
In El Salvador and Guatemala, UNDP continues to work to modernize the justice sector to enable it to meet the demands of the new democracies and support the transition to a society based on the rule of law. |
В Сальвадоре и Гватемале ПРООН продолжает работу над модернизацией системы отправления правосудия, с тем чтобы она отвечала потребностям новых демократических систем и способствовала переходу к обществу, основанному на принципе верховенства закона. |