In order to remove these obstacles, it is necessary to further mobilize societal and political forces through partnerships, networks and alliances. |
Для устранения этих препятствий необходимо в большей степени мобилизовать общественные и политические силы с помощью партнерств, сетей и альянсов. |
Strengthening global partnerships would help mobilize resources from all quarters in order to attain the MDGs on schedule. |
Укрепление глобальных партнерств поможет мобилизовать ресурсы всех участников для достижения стоящих на повестке дня ЦРТ. |
CHDM recommended that Morocco mobilize the necessary resources to allow children with disabilities to enjoy their right to education. |
ГППИ рекомендовала Марокко мобилизовать необходимые ресурсы, с тем чтобы дети-инвалиды могли осуществлять свое право на образование. |
All public stakeholders concerned must mobilize and commit to implementing cooperative solutions that will guarantee effective and equitable access to drinking water for all. |
Все общественные заинтересованные стороны должны мобилизовать свои усилия и взять обязательство в отношении реализации совместных решений, которые обеспечат законный и равноправный доступ к питьевой воде для всех. |
More than ever before, we must urgently mobilize to complete the Rio+20 preparations. |
Как никогда прежде мы должны безотлагательно мобилизовать наши силы для завершения подготовки к «Рио+20». |
Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. |
Развивающимся странам следует расширить свою налоговую базу, принимать меры по борьбе с коррупцией и мобилизовать ресурсы для реализации права на развитие. |
It will be necessary to identify or mobilize resources for the implementation of these initiatives. |
Для осуществления этих инициатив необходимо будет выявить или мобилизовать соответствующие ресурсы. |
In many instances, foundations provided an important leveraging function that helped mobilize additional partners to support United Nations programming. |
Во многих случаях фонды оказывали важную поддержку, которая помогла мобилизовать дополнительное число партнеров в целях оказания поддержки содействия программной деятельности Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD should mobilize increased flows of development assistance to commodity-dependent developing countries and support their efforts to diversify production. |
ЮНКТАД должна мобилизовать более значительную помощь в целях развития для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, и оказывать поддержку их усилиям по диверсификации производства. |
We must mobilize all possible resources in order to attain the goals, particularly in the areas of health, water and education. |
Мы должны мобилизовать все возможные ресурсы для достижения этих целей, в частности в области здравоохранения, водоснабжения и образования. |
To meet those challenges, we must mobilize more support and resources through multilateral and bilateral channels. |
Для решения этих задач мы должны мобилизовать больше поддержки и ресурсов по многосторонним и двусторонним каналам. |
We wish this noble initiative every success, and we hope that our commitment will mobilize the resources necessary to fight that deadly scourge. |
Мы желаем, чтобы эта благородная инициатива увенчалась успехом, и надеемся, что наша приверженность позволит мобилизовать ресурсы, необходимые для борьбы с этим смертоносным бедствием. |
UNHCR should mobilize States to establish adequate burden-sharing arrangements for refugees and asylum seekers and/or standby resettlement programmes, as appropriate. |
УВКБ следует мобилизовать государства на создание надлежащих механизмов распределения обязанностей в отношении беженцев и ищущих убежища лиц и/или, в случае необходимости, резервных программ переселения. |
The challenge is to consolidate community participation in water management and mobilize additional public resources to ensure improved water supply coverage in Tanzania. |
Задача состоит в том, чтобы укрепить общинное участие в проектах по управлению водными ресурсами и мобилизовать дополнительные государственные средства для улучшения охвата населения Танзании системой водоснабжения. |
An expanded international donor community must mobilize the resources needed. |
Необходимо расширить состав международного донорского сообщества и мобилизовать ресурсы в необходимом объеме. |
The Commission also called upon the Executive Secretary to affirm the independence of approaches to issues and mobilize additional resources to support activities. |
Комиссия также обратилась с призывом к Исполнительному секретарю подтвердить независимый характер подходов, используемых при рассмотрении вопросов, и мобилизовать дополнительные ресурсы для оказания поддержки осуществляемой деятельности. |
Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. |
Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития. |
The international community was therefore not able to fully mobilize its resources until the war had already spread to the entirety of Georgia. |
Поэтому международное сообщество было не в состоянии в полной мере мобилизовать свои ресурсы прежде, чем война охватила всю территорию Грузии. |
In order to ensure political stability the international community must mobilize the resources necessary to launch a disarmament, demobilization and reintegration programme as quickly as possible. |
В целях обеспечения политической стабильности международному сообществу следует мобилизовать ресурсы, необходимые для незамедлительного начала программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
We must mobilize our wisdom towards an effective post-2013 international climate regime. |
Мы должны мобилизовать нашу мудрость для создания после 2013 года международного климатического режима. |
In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. |
Для того чтобы как можно скорее покончить с колониализмом, Организации следует мобилизовать международную общественность в поддержку колониальных народов. |
We also welcome other efforts, such as the Blix Commission, to identify recommendations that may mobilize broad support. |
Мы приветствуем и другие усилия, такие как Комиссия Бликса, по подготовке рекомендаций, которые способны мобилизовать широкую поддержку. |
The international community, meanwhile, must mobilize the resources needed for a global response. |
В этой связи международное сообщество должно мобилизовать ресурсы, необходимые для принятия глобальных ответных мер. |
The Bank should build on that foundation and mobilize more development resources to help developing countries adapt to economic globalization. |
Банк должен развивать успех в этом направлении и мобилизовать больший объем ресурсов на цели развития, чтобы помочь развивающимся странам адаптироваться к условиям глобализации экономики. |
First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. |
Во-первых, нам необходимо мобилизовать все силы на получение более полного реального представления о влиянии кризиса на беднейшие слои населения. |