Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизовать"

Примеры: Mobilize - Мобилизовать
In order to remove these obstacles, it is necessary to further mobilize societal and political forces through partnerships, networks and alliances. Для устранения этих препятствий необходимо в большей степени мобилизовать общественные и политические силы с помощью партнерств, сетей и альянсов.
Strengthening global partnerships would help mobilize resources from all quarters in order to attain the MDGs on schedule. Укрепление глобальных партнерств поможет мобилизовать ресурсы всех участников для достижения стоящих на повестке дня ЦРТ.
CHDM recommended that Morocco mobilize the necessary resources to allow children with disabilities to enjoy their right to education. ГППИ рекомендовала Марокко мобилизовать необходимые ресурсы, с тем чтобы дети-инвалиды могли осуществлять свое право на образование.
All public stakeholders concerned must mobilize and commit to implementing cooperative solutions that will guarantee effective and equitable access to drinking water for all. Все общественные заинтересованные стороны должны мобилизовать свои усилия и взять обязательство в отношении реализации совместных решений, которые обеспечат законный и равноправный доступ к питьевой воде для всех.
More than ever before, we must urgently mobilize to complete the Rio+20 preparations. Как никогда прежде мы должны безотлагательно мобилизовать наши силы для завершения подготовки к «Рио+20».
Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. Развивающимся странам следует расширить свою налоговую базу, принимать меры по борьбе с коррупцией и мобилизовать ресурсы для реализации права на развитие.
It will be necessary to identify or mobilize resources for the implementation of these initiatives. Для осуществления этих инициатив необходимо будет выявить или мобилизовать соответствующие ресурсы.
In many instances, foundations provided an important leveraging function that helped mobilize additional partners to support United Nations programming. Во многих случаях фонды оказывали важную поддержку, которая помогла мобилизовать дополнительное число партнеров в целях оказания поддержки содействия программной деятельности Организации Объединенных Наций.
UNCTAD should mobilize increased flows of development assistance to commodity-dependent developing countries and support their efforts to diversify production. ЮНКТАД должна мобилизовать более значительную помощь в целях развития для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, и оказывать поддержку их усилиям по диверсификации производства.
We must mobilize all possible resources in order to attain the goals, particularly in the areas of health, water and education. Мы должны мобилизовать все возможные ресурсы для достижения этих целей, в частности в области здравоохранения, водоснабжения и образования.
To meet those challenges, we must mobilize more support and resources through multilateral and bilateral channels. Для решения этих задач мы должны мобилизовать больше поддержки и ресурсов по многосторонним и двусторонним каналам.
We wish this noble initiative every success, and we hope that our commitment will mobilize the resources necessary to fight that deadly scourge. Мы желаем, чтобы эта благородная инициатива увенчалась успехом, и надеемся, что наша приверженность позволит мобилизовать ресурсы, необходимые для борьбы с этим смертоносным бедствием.
UNHCR should mobilize States to establish adequate burden-sharing arrangements for refugees and asylum seekers and/or standby resettlement programmes, as appropriate. УВКБ следует мобилизовать государства на создание надлежащих механизмов распределения обязанностей в отношении беженцев и ищущих убежища лиц и/или, в случае необходимости, резервных программ переселения.
The challenge is to consolidate community participation in water management and mobilize additional public resources to ensure improved water supply coverage in Tanzania. Задача состоит в том, чтобы укрепить общинное участие в проектах по управлению водными ресурсами и мобилизовать дополнительные государственные средства для улучшения охвата населения Танзании системой водоснабжения.
An expanded international donor community must mobilize the resources needed. Необходимо расширить состав международного донорского сообщества и мобилизовать ресурсы в необходимом объеме.
The Commission also called upon the Executive Secretary to affirm the independence of approaches to issues and mobilize additional resources to support activities. Комиссия также обратилась с призывом к Исполнительному секретарю подтвердить независимый характер подходов, используемых при рассмотрении вопросов, и мобилизовать дополнительные ресурсы для оказания поддержки осуществляемой деятельности.
Leaders must mobilize resources and commitment from all sectors and actively engage all segments of society in order to achieve the common goals of development. Руководители должны мобилизовать ресурсы и обеспечить участие всех секторов и активно задействовать все слои общества для достижения общих целей развития.
The international community was therefore not able to fully mobilize its resources until the war had already spread to the entirety of Georgia. Поэтому международное сообщество было не в состоянии в полной мере мобилизовать свои ресурсы прежде, чем война охватила всю территорию Грузии.
In order to ensure political stability the international community must mobilize the resources necessary to launch a disarmament, demobilization and reintegration programme as quickly as possible. В целях обеспечения политической стабильности международному сообществу следует мобилизовать ресурсы, необходимые для незамедлительного начала программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We must mobilize our wisdom towards an effective post-2013 international climate regime. Мы должны мобилизовать нашу мудрость для создания после 2013 года международного климатического режима.
In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. Для того чтобы как можно скорее покончить с колониализмом, Организации следует мобилизовать международную общественность в поддержку колониальных народов.
We also welcome other efforts, such as the Blix Commission, to identify recommendations that may mobilize broad support. Мы приветствуем и другие усилия, такие как Комиссия Бликса, по подготовке рекомендаций, которые способны мобилизовать широкую поддержку.
The international community, meanwhile, must mobilize the resources needed for a global response. В этой связи международное сообщество должно мобилизовать ресурсы, необходимые для принятия глобальных ответных мер.
The Bank should build on that foundation and mobilize more development resources to help developing countries adapt to economic globalization. Банк должен развивать успех в этом направлении и мобилизовать больший объем ресурсов на цели развития, чтобы помочь развивающимся странам адаптироваться к условиям глобализации экономики.
First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. Во-первых, нам необходимо мобилизовать все силы на получение более полного реального представления о влиянии кризиса на беднейшие слои населения.