Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизовать"

Примеры: Mobilize - Мобилизовать
We should encourage and strengthen public-private partnerships and mobilize more resources to promote economic growth and eliminate poverty. следует поощрять и укреплять государственно-частные партнерства и мобилизовать дополнительные ресурсы, чтобы стимулировать экономический рост и покончить с нищетой;
They have promised to invest in their human capital, mobilize their domestic resources and open their doors more readily to business activity. Они обещали инвестировать в развитие своих людских ресурсов, мобилизовать свои внутренние ресурсы и с большей готовностью открывать двери для предпринимательской деятельности.
Thus it is necessary to put in place the policies that can mobilize public and private national savings, whether at home or abroad. Поэтому нужно проводить такую политику, с помощью которой можно было бы мобилизовать государственные и частные национальные сбережения, будь то внутренние или внешние.
(a) Urgently mobilize further additional resources to meet the emergency relief needs of victims in the affected countries; а) Незамедлительно мобилизовать новые дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей жертв в пострадавших странах в чрезвычайной помощи;
However, even when the situation stabilized, the humanitarian system was unable to quickly mobilize substantial amounts of emergency funds or field appropriately skilled and seasoned staff. Однако даже тогда, когда ситуация стабилизировалась, гуманитарная система оказалась неспособной быстро мобилизовать значительный объем средств для создания резервного фонда или направить на места должным образом подготовленный и обученный персонал.
We must mobilize resources and bring within the reach of billions of people the hope that they and their children can have a better life. Мы обязаны мобилизовать ресурсы и породить в миллиардах людей надежду на то, что они и их дети смогут жить лучше.
Only thus can we truly mobilize the forces of all countries to fight against terrorism and safeguard world peace. Только в этом случае мы сможем мобилизовать силы всех стран для борьбы с терроризмом и защиты мира во всем мире.
We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels. Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах.
Advocacy: Partnering with the world of sport provides innovative ways to communicate key development and peace messages to diverse groups and to effectively mobilize society around vital issues through sport. Агитация: сотрудничество с миром спорта открывает новые возможности, в том числе и для того, чтобы донести до самых различных общественных групп основные идеи развития и мира и эффективно мобилизовать общество на решение важнейших вопросов благодаря спорту.
By building knowledge and awareness on the world's drug and crime problems, UNODC can suggest strategic directions and mobilize resources to address those problems. Расширяя базу знаний и повышая осведомленность о мировых проблемах наркотиков и преступности, ЮНОДК может выработать стратегические направления действий и мобилизовать ресурсы на решение этих проблем.
They are indispensable partners in delivering services to the poor, and they can catalyse action within countries, mobilize broad-based movements and hold leaders accountable for their commitments. Они являются незаменимыми партнерами в деле оказания услуг бедным слоям населения и могут стать катализатором деятельности на страновом уровне, мобилизовать движения на широкой основе и обеспечить подотчетность руководителей в вопросах выполнения взятых ими обязательств.
The related policy discussions should specify real policies, expand the consensus and find shortcomings and weaknesses, so as to better mobilize and coordinate international actions. В ходе обсуждения политических аспектов этих проблем следует делать упор на реальную политику, расширяя сферу согласия и выявляя недостатки и слабости, чтобы тем самым лучше мобилизовать и координировать международные действия.
We also hope that today's meeting will help mobilize sustained assistance by the international community to the three Governments and to the affected people. Мы также надеемся, что сегодняшнее заседание поможет мобилизовать усилия международного сообщества на оказание долгосрочной помощи правительствам трех государств и их пострадавшему населению.
It is not too late, given that we understand what is at stake and that we mobilize collectively. Еще не слишком поздно, учитывая тот факт, что мы осознаем, что поставлено на карту и что мы должны мобилизовать все свои силы.
They should also mobilize their civil society and private sectors to complement the action of Governments, with a view to accelerating economic growth. Они также должны мобилизовать силы гражданского общества и частных секторов для проведения ими мероприятий, дополняющих деятельность правительств с целью ускорения экономического роста.
In this context, it was recommended that UNCTAD in cooperation with other international organizations mobilize appropriate support for establishing information centres on packaging and technology for CDDCs. В этой связи ЮНКТАД было рекомендовано мобилизовать, во взаимодействии с другими международными организациями, соответствующую поддержку в деле создания информационных центров по пакетированию и технологиям для РСЗСТ.
The Peace Corps Crisis Corps programme has helped mobilize returned Peace Corps volunteers to help on disaster relief projects. Созданная н рамках Корпуса мира программа действий в кризисных ситуациях помогла мобилизовать бывших добровольцев Корпуса мира на осуществление проектов по ликвидации последствий стихийных бедствий.
If we are to achieve the Millennium Development Goals and win the war on poverty, we must make changes and mobilize resources in at least four areas simultaneously. Для достижения целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия, и победы в борьбе с нищетой нам следует внести необходимые изменения и мобилизовать ресурсы по крайней мере в четырех областях одновременно.
It is incumbent on us all to devise the mechanisms and mobilize the means necessary to transform our agreed objectives into tangible reality for the peoples of the world. Мы все обязаны разрабатывать механизмы и мобилизовать средства, необходимые для претворения наших согласованных целей в ощутимую реальность для народов всей планеты.
First, it is imperative that we mobilize the political will needed to enable the Organization to shoulder its responsibilities and carry out its duties. Во-первых, мы должны мобилизовать необходимую политическую волю для того, чтобы Организация могла взять на себя ответственность и выполнить свои обязательства.
Under the banner of "Demand Dignity", we will mobilize people to seek accountability for human rights abuses that drive and deepen poverty. Под девизом «Требуем достоинства» мы собираемся мобилизовать людей, с тем чтобы добиться ответственности за нарушения прав человека, способствующих возникновению и усугублению нищеты.
I am proud and honored that United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has asked me to help mobilize the world's expertise as we seek to achieve that goal. Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Banned from local media and mostly on the run, revolutionaries used Al Jazeera to reach - and mobilize - their own people. Не имеющие доступа к местным СМИ и находящиеся в основном в бегах революционеры использовали Аль-Джазиру, чтобы достучаться до своих собственных людей - и мобилизовать их.
For its part, the opposition still lacks clear leadership and a single leader who can offer a clear alternative to Chávez and mobilize voters. Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей.
Get me a location and mobilize all units! Сообщить местоположение и мобилизовать все подразделения.