We should encourage and strengthen public-private partnerships and mobilize more resources to promote economic growth and eliminate poverty. |
следует поощрять и укреплять государственно-частные партнерства и мобилизовать дополнительные ресурсы, чтобы стимулировать экономический рост и покончить с нищетой; |
They have promised to invest in their human capital, mobilize their domestic resources and open their doors more readily to business activity. |
Они обещали инвестировать в развитие своих людских ресурсов, мобилизовать свои внутренние ресурсы и с большей готовностью открывать двери для предпринимательской деятельности. |
Thus it is necessary to put in place the policies that can mobilize public and private national savings, whether at home or abroad. |
Поэтому нужно проводить такую политику, с помощью которой можно было бы мобилизовать государственные и частные национальные сбережения, будь то внутренние или внешние. |
(a) Urgently mobilize further additional resources to meet the emergency relief needs of victims in the affected countries; |
а) Незамедлительно мобилизовать новые дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей жертв в пострадавших странах в чрезвычайной помощи; |
However, even when the situation stabilized, the humanitarian system was unable to quickly mobilize substantial amounts of emergency funds or field appropriately skilled and seasoned staff. |
Однако даже тогда, когда ситуация стабилизировалась, гуманитарная система оказалась неспособной быстро мобилизовать значительный объем средств для создания резервного фонда или направить на места должным образом подготовленный и обученный персонал. |
We must mobilize resources and bring within the reach of billions of people the hope that they and their children can have a better life. |
Мы обязаны мобилизовать ресурсы и породить в миллиардах людей надежду на то, что они и их дети смогут жить лучше. |
Only thus can we truly mobilize the forces of all countries to fight against terrorism and safeguard world peace. |
Только в этом случае мы сможем мобилизовать силы всех стран для борьбы с терроризмом и защиты мира во всем мире. |
We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels. |
Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах. |
Advocacy: Partnering with the world of sport provides innovative ways to communicate key development and peace messages to diverse groups and to effectively mobilize society around vital issues through sport. |
Агитация: сотрудничество с миром спорта открывает новые возможности, в том числе и для того, чтобы донести до самых различных общественных групп основные идеи развития и мира и эффективно мобилизовать общество на решение важнейших вопросов благодаря спорту. |
By building knowledge and awareness on the world's drug and crime problems, UNODC can suggest strategic directions and mobilize resources to address those problems. |
Расширяя базу знаний и повышая осведомленность о мировых проблемах наркотиков и преступности, ЮНОДК может выработать стратегические направления действий и мобилизовать ресурсы на решение этих проблем. |
They are indispensable partners in delivering services to the poor, and they can catalyse action within countries, mobilize broad-based movements and hold leaders accountable for their commitments. |
Они являются незаменимыми партнерами в деле оказания услуг бедным слоям населения и могут стать катализатором деятельности на страновом уровне, мобилизовать движения на широкой основе и обеспечить подотчетность руководителей в вопросах выполнения взятых ими обязательств. |
The related policy discussions should specify real policies, expand the consensus and find shortcomings and weaknesses, so as to better mobilize and coordinate international actions. |
В ходе обсуждения политических аспектов этих проблем следует делать упор на реальную политику, расширяя сферу согласия и выявляя недостатки и слабости, чтобы тем самым лучше мобилизовать и координировать международные действия. |
We also hope that today's meeting will help mobilize sustained assistance by the international community to the three Governments and to the affected people. |
Мы также надеемся, что сегодняшнее заседание поможет мобилизовать усилия международного сообщества на оказание долгосрочной помощи правительствам трех государств и их пострадавшему населению. |
It is not too late, given that we understand what is at stake and that we mobilize collectively. |
Еще не слишком поздно, учитывая тот факт, что мы осознаем, что поставлено на карту и что мы должны мобилизовать все свои силы. |
They should also mobilize their civil society and private sectors to complement the action of Governments, with a view to accelerating economic growth. |
Они также должны мобилизовать силы гражданского общества и частных секторов для проведения ими мероприятий, дополняющих деятельность правительств с целью ускорения экономического роста. |
In this context, it was recommended that UNCTAD in cooperation with other international organizations mobilize appropriate support for establishing information centres on packaging and technology for CDDCs. |
В этой связи ЮНКТАД было рекомендовано мобилизовать, во взаимодействии с другими международными организациями, соответствующую поддержку в деле создания информационных центров по пакетированию и технологиям для РСЗСТ. |
The Peace Corps Crisis Corps programme has helped mobilize returned Peace Corps volunteers to help on disaster relief projects. |
Созданная н рамках Корпуса мира программа действий в кризисных ситуациях помогла мобилизовать бывших добровольцев Корпуса мира на осуществление проектов по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
If we are to achieve the Millennium Development Goals and win the war on poverty, we must make changes and mobilize resources in at least four areas simultaneously. |
Для достижения целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия, и победы в борьбе с нищетой нам следует внести необходимые изменения и мобилизовать ресурсы по крайней мере в четырех областях одновременно. |
It is incumbent on us all to devise the mechanisms and mobilize the means necessary to transform our agreed objectives into tangible reality for the peoples of the world. |
Мы все обязаны разрабатывать механизмы и мобилизовать средства, необходимые для претворения наших согласованных целей в ощутимую реальность для народов всей планеты. |
First, it is imperative that we mobilize the political will needed to enable the Organization to shoulder its responsibilities and carry out its duties. |
Во-первых, мы должны мобилизовать необходимую политическую волю для того, чтобы Организация могла взять на себя ответственность и выполнить свои обязательства. |
Under the banner of "Demand Dignity", we will mobilize people to seek accountability for human rights abuses that drive and deepen poverty. |
Под девизом «Требуем достоинства» мы собираемся мобилизовать людей, с тем чтобы добиться ответственности за нарушения прав человека, способствующих возникновению и усугублению нищеты. |
I am proud and honored that United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has asked me to help mobilize the world's expertise as we seek to achieve that goal. |
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели. |
Banned from local media and mostly on the run, revolutionaries used Al Jazeera to reach - and mobilize - their own people. |
Не имеющие доступа к местным СМИ и находящиеся в основном в бегах революционеры использовали Аль-Джазиру, чтобы достучаться до своих собственных людей - и мобилизовать их. |
For its part, the opposition still lacks clear leadership and a single leader who can offer a clear alternative to Chávez and mobilize voters. |
Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей. |
Get me a location and mobilize all units! |
Сообщить местоположение и мобилизовать все подразделения. |