| It is necessary that we be resolute and jointly mobilize our efforts in combating it. | Поэтому необходимо действовать решительно и сообща мобилизовать усилия на борьбу с ним. |
| The Group hopes that this evolution will help to further mobilize the international community in support of Guinea-Bissau. | Группа надеется, что такое развитие событий позволит дополнительно мобилизовать международное сообщество в целях поддержки Гвинеи-Бисау. |
| More efforts are therefore required to increase budget allocations for training and mobilize extrabudgetary resources from all appropriate sources. | Таким образом, необходимо активизировать усилия для увеличения бюджетных ассигнований на такую профессиональную подготовку и мобилизовать внебюджетные ресурсы из всех соответствующих источников. |
| We must take action immediately to pool our efforts and mobilize all available relief resources and moral support around the world. | Мы должны немедленно предпринять действия, чтобы объединить наши усилия и мобилизовать все имеющиеся средства оказания помощи и моральную поддержку по всему миру. |
| New donors, including private foundations, can mobilize significant economic resources in support of national and local policies at the local level. | Новые доноры, в том числе частные фонды, способны мобилизовать существенные объемы экономических ресурсов в поддержку мер, осуществляемых на национальном и местном уровнях. |
| I believe that, in order to be more effective, relief efforts also need to involve and mobilize Haitians themselves. | На мой взгляд, для того, чтобы сделать гуманитарные усилия более эффективными, необходимо также задействовать и мобилизовать самих жителей Гаити. |
| In developing countries, that should mobilize physical and human investment and the creation of good-quality jobs. | В развивающихся странах это должно мобилизовать инвестирование в основной и человеческий капитал и создание рабочих мест хорошего качества. |
| First, we must mobilize the primary source of financing for development - the national resources of countries themselves. | Во-первых, мы должны мобилизовать первоначальные источники финансирования развития - национальные ресурсы самих стран. |
| We must mobilize ourselves to fight for the defence and dignity of the human person. | Мы должны мобилизовать свои ресурсы на борьбу во имя защиты прав и достоинства человека. |
| All Kosovars should mobilize to ensure the success of the projects managed by UNMIK. | Все жители Косово должны мобилизовать свои усилия в целях обеспечения успешной реализации проектов, осуществляемых под руководством МООНК. |
| For that reason, we must renew our commitment and mobilize new resources to combat transnational organized crime. | Поэтому мы должны вновь заявить о нашей решимости т мобилизовать новые ресурсы для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
| Finalize the action plan for the national socio-economic reintegration strategy and, working closely with the Peacebuilding Commission, mobilize the necessary resources for its implementation. | Завершить разработку плана действий по осуществлению Национальной стратегии социально-экономической реинтеграции и в тесном сотрудничестве с Комиссией по миростроительству мобилизовать ресурсы, необходимые для ее осуществления. |
| The Secretary-General had recommended that least developed countries develop viable statistics systems, mobilize additional financial resources and become more involved in global governance. | Генеральный секретарь порекомендовал наименее развитым странам разработать эффективные системы статистического учета, мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы и принимать более активное участие в процессах глобального управления. |
| To that end, the international community should mobilize existing and new technological, financial and scientific resources. | С этой целью международное сообщество должно мобилизовать существующие и новые технологические, финансовые и научные ресурсы. |
| Countries must cooperate and assist one another in collecting taxes due, which will help mobilize needed resources to finance inclusive development strategies. | Страны должны сотрудничать и помогать друг другу в вопросах сбора причитающихся налогов, которые помогут мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования комплексных стратегий развития. |
| We need a concerted effort and strengthened political commitment to join forces and mobilize the available resources. | Требуются слаженные усилия и твердая политическая воля, чтобы объединить наши силы и мобилизовать имеющиеся ресурсы. |
| We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. | Мы надеемся, что новые инструменты помогут должным образом расширить участие и мобилизовать уже имеющийся персонал. |
| Finalize the action plan for the national socio-economic reintegration strategy and mobilize the necessary resources for its implementation. | Завершить разработку плана действий для национальной стратегии социально-экономической реинтеграции и мобилизовать необходимые ресурсы для ее реализации. |
| In order to implement its research projects, the Institute must mobilize its own funding. | Для осуществления своих научно-исследовательских проектов Институт должен мобилизовать свои собственные финансовые ресурсы. |
| Private actors have the capacity to build infrastructure, to incentivize cost-effective processes, and mobilize sources of funding or capital. | Частные лица имеют возможность развивать инфраструктуру, стимулировать внедрение рентабельных технологий и мобилизовать финансовые средства или капитал. |
| The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. | Международные доноры должны мобилизовать свои ресурсы и удвоить свои усилия по оказанию помощи деятельности Агентства. |
| The international community should mobilize significant financial resources - additional, stable and predictable - for development, particularly for the poorest countries. | Международному сообществу следует мобилизовать для целей развития, особенно беднейших стран, значительные финансовые ресурсы, дополняющие их собственные средства и предоставляемые на стабильной и предсказуемой основе. |
| Countries should also mobilize all sectors of society in a partnership to promote the global cause of poverty reduction. | Странам необходимо также мобилизовать все секторы общества в рамках партнерства для продвижения глобального процесса сокращения масштабов нищеты. |
| In order to reach our goals, we must mobilize all available resources. | Для достижения наших целей мы должны мобилизовать все имеющиеся ресурсы. |
| Projects in those areas require significant financing, which African economies can only partially mobilize. | Эти проекты требуют значительного объема финансовых средств, которые африканские страны могут мобилизовать лишь частично. |