Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизовывать

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизовывать"

Примеры: Mobilize - Мобилизовывать
Improving humanitarian capacity therefore requires improved mechanisms and standby arrangements that can rapidly mobilize technical expertise. Поэтому для дальнейшего совершенствования потенциала гуманитарной деятельности необходимо усовершенствовать механизмы и резервные соглашения, с помощью которых можно быстро мобилизовывать технических специалистов.
They can also mobilize or draw on different resources to protect themselves. Кроме того, для обеспечения защиты они могут мобилизовывать и опираться на различные источники ресурсов.
Governments must mobilize private internal money. Органы власти должны мобилизовывать частные средства, имеющиеся в самой стране.
We will mobilize funds accordingly to make our contribution to combat desertification. Мы будем надлежащим образом мобилизовывать финансовые средства с целью внесения нашего вклада в борьбу с опустыниванием.
In addition, governments should mobilize local sources of fiscal revenue in order to decrease overdependence on uncertain official development assistance. Кроме того, правительствам следует мобилизовывать местные источники бюджетных поступлений для снижения чрезмерной зависимости от непредсказуемой официальной помощи в целях развития.
It should therefore strengthen and build on its existing partnerships and mobilize more financial resources. Поэтому ей следует укреплять и дальше развивать существующие партнерства и мобилизовывать финансовые ресурсы в большем объеме.
UNOCA, in collaboration with UNOWA, will continue to provide assistance in the region and mobilize support in order to achieve those objectives. ЮНОЦА совместно с ЮНОВА будет продолжать оказывать помощь странам региона и мобилизовывать поддержку в интересах достижения этих целей.
The international financial institutions should coordinate and mobilize resources for development. Международным финансовым учреждениям следует координировать и мобилизовывать ресурсы в целях развития.
However, tax resources and ODA were not sufficient; developing countries must also mobilize resources from the private sector, trade and remittances. Тем не менее налоговых ресурсов и ОПР недостаточно; развивающиеся страны должны также мобилизовывать ресурсы за счет частного сектора, торговли и переводов денежных средств.
There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. Существует настоятельная необходимость поощрять совместный труд людей, организовывать и мобилизовывать ресурсы для решения проблем, представляющих общий интерес.
The Organization as a whole needs to be better coordinated and should mobilize resources more effectively. Организация в целом нуждается в более четкой координации и должна мобилизовывать ресурсы более эффективно.
Governments could also mobilize financial resources for private sector development by providing appropriate guarantees for members of the diaspora to invest their savings domestically. Правительства могли бы также мобилизовывать финансовые ресурсы на развитие частного сектора, предоставляя членам диаспоры соответствующие гарантии, с тем чтобы они инвестировали свои накопления у себя на родине.
We must seek to diversify their export products, seek external financing and mobilize domestic resources through savings and national investments. Мы должны стремиться к диверсификации их экспорта, изыскивать источники внешнего финансирования и мобилизовывать внутренние ресурсы посредством сбережений и внутренних инвестиций.
African countries must pursue national development strategies, strengthen coordination among themselves and mobilize all resources to jointly promote the development of Africa. Африканские страны должны заниматься реализацией национальных стратегий в области развития, укреплять координацию друг с другом и мобилизовывать все ресурсы для совместного содействия развитию Африки.
States parties must mobilize and allocate resources to improve the situation of marginalized and vulnerable groups of children. Государства-участники должны мобилизовывать и выделять ресурсы на улучшение положения маргинальных и уязвимых групп детей.
Helps mobilize political will and group pressure on producers as well as consumers Помогают мобилизовывать поли-тическую волю и обеспечивать коллективное воздействие как на производителей, так и на потребителей;
Thirdly, UNDP seeks to play an advocacy role, build constituencies and mobilize resources for sustainable human development. В-третьих, ПРООН стремится играть пропагандистскую роль, укреплять контакты с получателями помощи и мобилизовывать ресурсы для целей устойчивого развития человеческого потенциала.
Because education was critical to this task, UNICEF should mobilize support for education from other international institutions. Поскольку в этой связи большое значение принадлежит образованию, ЮНИСЕФ следует мобилизовывать поддержку по вопросам образования со стороны других международных учреждений.
The international community should mobilize the human and financial resources required to reduce the rate of transmission of HIV infection. Международному сообществу следует мобилизовывать людские и финансовые ресурсы, требующиеся для сокращения темпов передачи ВИЧ-инфекции.
They should promote understanding of the issues addressed in the present Programme of Action and mobilize public opinion in support of the actions proposed. Они должны содействовать пониманию вопросов, рассматриваемых в настоящей Программе действий, и мобилизовывать общественное мнение в поддержку предлагаемой деятельности.
Adjustment programmes must, therefore, inspire, mobilize and engage the initiative and resourcefulness of the poor for productive efforts. Поэтому программы перестройки должны вдохновлять, мобилизовывать и задействовать инициативу и творчество неимущих ради производительных усилий.
The multilateral development banks also help mobilize private funds for investment in jointly financed development projects. Многосторонние банки развития помогают также мобилизовывать частные средства на цели инвестирования в совместно финансируемые проекты развития.
WILPF seeks to educate, inform and mobilize women for action to achieve these goals. МЖЛМС ставит своей задачей обучать, информировать и мобилизовывать женщин для проведения мероприятий, направленных на достижение этих целей.
The international community should further mobilize international support to prevent and control tourism-related abuse and exploitation of people, particularly women and children and other disadvantaged groups. Международному сообществу необходимо продолжать мобилизовывать международную поддержку в целях предупреждения и пресечения связанных с туризмом злоупотреблений и эксплуатации людей, особенно женщин и детей, и других находящихся в уязвимом положении групп населения.
It is required to coordinate international peacebuilding activities, mobilize resources and monitor progress in the implementation of national strategies. КМС призвана координировать международную деятельность в области миростроительства, мобилизовывать ресурсы, отслеживать прогресс в осуществлении национальных стратегий.