Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизовать"

Примеры: Mobilize - Мобилизовать
Switzerland commended the Agency for the consultative process that had accompanied the preparation of the new strategy, which would help mobilize broad support. Швейцария выражает одобрение Агентству за консультативный процесс, сопровождавший подготовку новой стратегии, которая позволит мобилизовать широкую поддержку.
States, United Nations agencies, funds and programmes should mobilize support for indigenous peoples who are extremely vulnerable to natural disasters. Государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, фондам и программам следует мобилизовать поддержку коренных народов, которые находятся в исключительно уязвимом положении перед стихийными бедствиями.
Both the Government of the Sudan and its international partners should urgently mobilize themselves in this regard. И правительству Судана, и его международным партнерам следует срочно мобилизовать свои усилия в этой связи.
In that regard, he said that the UN should help mobilize the international community to assist the AU. В этой связи он заявил, что Организации Объединенных Наций следует помочь мобилизовать международное сообщество на оказание содействия Африканскому союзу.
The parties should also mobilize their resources and political will in solving the problems of human rights and protection of the civilian population. Сторонам необходимо также мобилизовать свои ресурсы и политическую волю для решения проблем прав человека и защиты гражданского населения.
Thirdly, we must mobilize all our forces at once. В-третьих, мы должны мобилизовать сразу все наши силы.
We must mobilize political will to change negative trends and to prevent polarization and pessimism. Мы должны мобилизовать политическую волю к тому, чтобы изменить негативные тенденции и предотвратить поляризацию и пессимизм.
At Monterrey, we established the basis of a partnership to help mobilize the resources necessary to achieve the MDGs. В Монтеррее мы заложили основу партнерства, чтобы помочь мобилизовать ресурсы, необходимые для достижения ЦРДТ.
Maybe the upcoming United Nations Summit can mobilize the necessary political support for overcoming these obstacles. И быть может, предстоящий саммит Организации Объединенных Наций позволит мобилизовать необходимую политическую поддержку на преодоление этих препон.
Today, we should mobilize people to speak out about HIV/AIDS related stigma and discrimination! Сегодня мы должны мобилизовать общественность и начать открыто обсуждать проблему ВИЧ/СПИДа и связанную с ней практику стигматизации и дискриминации.
This is possible because these clients can mobilize extrabudgetary resources, e.g. by approaching donors directly to fund services for these regional groups. Такая возможность существует ввиду того, что указанные клиенты могут мобилизовать внебюджетные ресурсы, например, обратившись непосредственно к донорам с предложением финансировать обслуживание этих региональных групп.
The United Nations must mobilize all relevant agencies and marshal resources to help developing countries progress in a sustainable way. Организация Объединенных Наций должна мобилизовать все соответствующие специализированные учреждения и привлечь ресурсы с целью оказания помощи развивающимся странам в осуществлении устойчивого развития.
To that end, we must mobilize international efforts to end violent conflict, instability and terrorism. В этой связи мы должны мобилизовать международные усилия для того, чтобы положить конец жестоким конфликтам, нестабильности и терроризму.
Let us therefore rise to the real challenge and mobilize that will. Поэтому мы должны быть на высоте этого реального вызова и мобилизовать эту волю.
In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития.
Accordingly, it should mobilize additional international financial resources for development, increase direct investment flows, transfer technology and reform the multilateral trading system. В связи с этим оно должно мобилизовать дополнительные международные финансовые ресурсы в целях развития, увеличить прямые инвестиционные потоки, осуществлять передачу технологий и реформировать многостороннюю торговую систему.
The United Nations should, furthermore, mobilize regional organizations in support of peacekeeping. Кроме того, Организации Объединенных Наций следует мобилизовать региональные организации на поддержку миротворчества.
At the national level, that means States must practice good governance and mobilize domestic resources. На национальном уровне это означает, что государства должны практиковать благое управление и мобилизовать внутренние ресурсы.
We in the developing world must mobilize domestic financial resources for that purpose. И для этих целей мы, страны развивающегося мира, должны мобилизовать национальные финансовые ресурсы.
We must enhance our capacity and mobilize more and more domestic resources. Мы должны повысить наши возможности и мобилизовать как можно больше национальных ресурсов.
It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD. Совершенно очевидно, что Африка не может мобилизовать необходимые ресурсы для осуществления НЕПАД.
We must mobilize the political will necessary to make multilateralism work. Нам следует мобилизовать необходимую политическую волю, чтобы обеспечить нормальную работу многосторонних механизмов.
We must facilitate access to such services as well as mobilize the necessary financial and human resources in order to attain this humanitarian objective. Мы должны облегчить доступ к таким услугам и мобилизовать необходимые финансовые и людские ресурсы для достижения этой гуманитарной цели.
The Committee requests the State party to assess the impact of economic restructuring on women and mobilize adequate resources for that purpose. Комитет просит государство-участник провести оценку воздействия экономической реструктуризации на женщин и мобилизовать надлежащие ресурсы для этой цели.
This entity should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. Это подразделение должно мобилизовать силы перемен на глобальном уровне и способствовать укреплению результатов на страновом уровне.