Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизовать"

Примеры: Mobilize - Мобилизовать
This is beyond what many countries can mobilize on their own. Для этого требуется больше ресурсов, чем многие страны в состоянии мобилизовать собственными силами.
Countries must be helped to unlock their domestic resources and mobilize private sector investment. Странам необходимо оказать помощь, для того чтобы они смогли высвободить свои внутренние ресурсы и мобилизовать инвестиции частного сектора.
We believe that that initiative could mobilize significant resources for development. Считаем, что с помощью этой инициативы на цели развития можно было бы мобилизовать существенные ресурсы.
We must mobilize political will through domestic and international pressure. Мы должны мобилизовать политическую волю путем оказания давления как на внутригосударственном, так и на международном уровнях.
We must mobilize more resources to address health challenges. Для выполнения задач, связанных с охраной здоровья, мы должны мобилизовать дополнительные ресурсы.
Developing countries must mobilize more resources to accelerate development. Развивающиеся страны должны мобилизовать больший объем ресурсов для ускорения процесса развития.
It must also mobilize the resources needed to implement that strategy. Кроме того, оно должно мобилизовать ресурсы, необходимые для претворения в жизнь этой национальной стратегии.
Partnerships also mobilize resources for improved nutrition. Партнерства позволяют также мобилизовать ресурсы на цели улучшения питания.
However, in many cases, even low-income States may mobilize funds beyond those currently allocated for health through budget prioritization. Вместе с тем во многих случаях даже государства с низким уровнем доходов могут путем определения бюджетных приоритетов мобилизовать средства в объемах, превышающих те, что предусмотрены в бюджете на здравоохранение в настоящее время.
It is particularly important that the Government mobilize the resources required to build the electoral council's electoral management and administrative capabilities. Это особенно важно в тот момент, когда правительство должно мобилизовать ресурсы, которые необходимы для укрепления управленческого и административного потенциала избирательного совета.
According to the sponsor delegation, the proposed conference could facilitate negotiations and mobilize the political will necessary to reach agreement on the draft comprehensive convention. Как считает делегация-автор, предлагаемая конференция могла бы способствовать проведению переговоров и мобилизовать необходимую политическую волю для достижения соглашения о проекте всеобъемлющей конвенции.
They must be capable of detecting signs of possible crimes and must mobilize the political and judicial authorities in order to prevent them. Они должны быть способны выявлять признаки возможных преступлений и мобилизовать политические и судебные власти с целью их предотвращения.
To better mobilize and effectively use finance, policy measures should focus on easing the bottlenecks within the country context. Чтобы лучше мобилизовать и эффективно использовать финансовые средства, политические меры должны быть нацелены на постепенную ликвидацию узких мест в контексте страны.
Finally, we must also mobilize the power of culture in the transformative change we seek. Наконец, в рамках наших направленных на преобразования усилий мы должны также мобилизовать потенциал культуры.
In addition, it is necessary to limit foreign indebtedness and mobilize domestic resources. Кроме того, необходимо ограничить внешнюю задолженность и мобилизовать внутренние ресурсы.
Member States must mobilize and make efficient use of national financial and economic resources. Государства-члены должны мобилизовать и эффективно использовать национальные финансовые и экономические ресурсы.
This would mobilize support on specific issues and promote better policy-making and targeting and delivery of services. Это позволило бы мобилизовать поддержку по конкретным вопросам и содействовало бы совершенствованию процессов формирования политики, более точному выбору целевых групп и повышению качества услуг.
Developing countries must mobilize domestic resources for development, create effective tax systems and improve governance. Развивающиеся страны должны мобилизовать внутренние ресурсы для развития, создать эффективные системы налогообложения и повысить качество управления.
Fourth, innovative financing mechanisms could mobilize resources to complement ODA. В-четвертых, дополнительные ресурсы для ОПР можно мобилизовать с помощью инновационных механизмов финансирования.
The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. Молодежная инициатива призвана мобилизовать молодежь во всем мире на активное участие в деятельности по предупреждению потребления наркотиков в своих школах и общинах.
In order to foster progress in this area, we must also mobilize our youth. Для того, чтобы добиться прогресса в этой области, нам необходимо также мобилизовать нашу молодежь.
Online resources help educate and mobilize members for local action and national policy advocacy Сетевые ресурсы помогают просвещать и мобилизовать членов организации для проведения действий на местном уровне и пропаганды национальных стратегий;
Community representatives can mobilize families and members of the community. Представители общин могут мобилизовать семьи и членов общины.
In turn, it can mobilize public support for the implementation of the plan or programme. В свою очередь, это может мобилизовать общественную поддержку осуществления плана или программы.
Making those costs and benefits public could mobilize more people and ideas. Сообщение общественности такой информации может мобилизовать больше людей и привести к появлению новых идей.