| The overall purpose of the clusters was to assess needs, set priorities and mobilize appropriate staff and materials for an effective response. | Общая цель этих групповых структур состояла в том, чтобы оценить потребности, установить приоритеты и мобилизовать необходимые людские и материальные ресурсы для оказания действенной первоначальной помощи. |
| We must also mobilize resources through microcredits for the poorest sectors. | Нам необходимо также мобилизовать ресурсы посредством микрокредитования в интересах беднейших слоев. |
| We should not be satisfied with existing means; we should mobilize all the means needed to achieve those goals. | Нам не следует ограничиваться имеющимися средствами; нам нужно мобилизовать все необходимые средства для достижения этих целей. |
| Development partners should mobilize additional resources to support implementation of the Convention. | Партнерам в области развития следует мобилизовать дополнительные ресурсы на содействие осуществлению Конвенции. |
| The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries. | Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран. |
| To do that, we must also mobilize the private sector and the enormous resources of civil society. | Для этого мы должны также мобилизовать частный сектор и большие возможности гражданского общества. |
| It is also imperative that the international community mobilize the necessary resources to assist the millions of refugees threatened with destitution and starvation. | Международному сообществу также необходимо мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи миллионам беженцев, которым угрожают лишения и голод. |
| Donors reached understanding about that basin countries should mobilize coordinated efforts at high political level to support regional cooperation, having taken real actions and financial responsibilities . | Доноры пришли к пониманию, что страны бассейна должны мобилизовать согласованные усилия на самом высоком политическом уровне в поддержку регионального сотрудничества, предприняв реальные действия и приняв финансовые обязательства». |
| From 2002 to 2004, I found it very difficult to effectively mobilize this administration. | С 2002 по 2004 год, мне было очень трудно эффективно мобилизовать нынешней администрации. |
| And the healthy muscle helps mobilize the antibiotics, and helps fight the infection better. | И здоровая мышца поможет мобилизовать антибиотки. и обеззараживание пройдёт лучше. |
| This would make government services more effective, while helping to catalyze additional development aid from traditional donors and mobilize private-sector resources. | Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора. |
| Both reforms are incomplete and may not be sufficient to jump-start the economy and mobilize a singularly passive civil society. | Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество. |
| Second, mobilize the best and most relevant science and technology in Africa and elsewhere to address critical social and economic problems. | Во-вторых, мобилизовать наилучшие и наиболее подходящие научные и технологические ресурсы в Африке и в других местах, и направить их на решение критических социальных и экономических проблем. |
| Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them. | Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности. |
| It is this goal that made them mobilize resources and public opinion in order to join the privileged group. | Именно эта цель побудила их мобилизовать ресурсы и общественное мнение с тем, чтобы присоединиться к привилегированной группе. |
| This means he could mobilize more than 40,000 men to a battle. | Это означает, что он мог мобилизовать более 120 тысяч воинов. |
| And we can mobilize resources and political will. | И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. |
| Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers. | Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. |
| America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges. | Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем. |
| Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers. | Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей. |
| The conference will provide the Government with an opportunity to present its rehabilitation and reconstruction programme and mobilize support for that programme. | Это совещание даст правительству возможность представить свою программу восстановления и реконструкции и мобилизовать помощь для этой программы. |
| Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. | Региональные организации, занимающиеся вопросами прав человека, могли бы мобилизовать общественное мнение в своих регионах на борьбу с пороками расизма и расовых предрассудков в отношении находящихся в неблагоприятном положении расовых и этнических групп. |
| The follow-up discussion centred mainly on how microfinance can mobilize forest finance. | Последовавшая за этим дискуссия была, в основном, сосредоточена на том, как микрофинансирование может помочь мобилизовать средства для лесного сектора. |
| They too mobilize and motivate parents, schools and other social institutions. | Они также должны мобилизовать усилия родителей, школ и других социальных учреждений и находить для них правильную мотивировку. |
| International civil society groups should mobilize effectively and in coalition with groups in other sectors to advocate and promote the Social Protection Floor Initiative. | Международным организациям гражданского общества следует эффективно мобилизовать свои силы в коалиции с организациями из других секторов для пропаганды Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и содействия в ее осуществлении. |