Примеры в контексте "Ministry - Мвд"

Примеры: Ministry - Мвд
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних.
The measures taken by the Ministry of Internal Affairs have led to a reduction in the number of human rights violations this year. Следует отметить, что принимаемые МВД меры позволили в текущем году сократить количество нарушений, связанных с правами человека.
Today only seven regulations dating from the time of the USSR Ministry of Internal Affairs are still in force, and these are being redrafted and harmonized. На сегодняшний день все еще действуют 7 нормативных актов МВД СССР, но и они находятся в стадии переработки и согласования.
A single report on adolescents in difficult life situations is being compiled on the basis of the Ministry of Internal Affairs' integrated databank. Ведется работа по созданию на базе Интегрированного банка данных МВД единого учета подростков, находящихся в трудной жизненной ситуации.
The Ministry of Internal Affairs systematically monitors the circumstances surrounding ethnic offences and the activities of radical organizations and movements, and takes measures to prevent or detect offences against foreign nationals. МВД систематически осуществляет мониторинг оперативной обстановки, связанной с этнической преступностью и деятельностью радикально настроенных организаций и движений, принимает меры по предупреждению и раскрытию преступлений, совершенных против иностранцев.
Subsequently, on 28 November 2012, he was transferred to Valle Grande Prison, a facility attached to the Prison Department of the Ministry of Internal Affairs. Впоследствии, 28 ноября 2012 года, он был переведен в тюрьму Валье-Гранде Управления пенитенциарных учреждений Министерства внутренних дел (МВД).
Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920. Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД).
The Ministry of Transport developed environmental requirements for traffic organization and agreed them with the head office of the State Vehicle Inspectorate in 1992. В 1992 году Министерством транспорта разработаны и согласованы с ГУ ГАИ МВД Российской Федерации "Экологические требования к организации дорожного движения".
The interdepartmental working group focused in particular on the efforts by the Ministry of Internal Affairs' Central Penal Correction Department to protect human rights. Особое внимание в работе Межведомственной рабочей группы было уделено деятельности Главного управления исполнения наказаний МВД Республики Узбекистан в области обеспечения прав человека.
In accordance with orders issued by the Ministry of Internal Affairs, information is updated daily on crimes committed against members of the media. В соответствии с требованиями приказов МВД Украины, ежедневно отслеживается состояние оперативной обстановки в государстве, связанной с совершением преступлений относительно работников СМИ.
Total number of complaints received by the Ministry of Internal Affairs and its local units Общее количество жалоб, поступивших в МВД и его территориальные подразделения в том числе:
A specialized juvenile justice training manual has been prepared for judges, Ministry of Internal Affairs and procuratorial staff, and lawyers. Подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области для судей, сотрудников МВД, Прокуратуры, адвокатуры.
The Ministry of Internal Affairs has not received any reports of the use of psychotropic drugs, and no inquiries have been made in this regard. Сообщение о применении якобы психотропных веществ в МВД Республики Узбекистан не поступало, и каких-либо проверок по этому вопросу не производилось.
Medical services are provided for the facility's inmates in accordance with the Ministry of Internal Affairs Order No. 231 of 2002. Медицинская помощь контингенту оказывается в соответствии с требованиями Приказа МВД Республики Узбекистан Nº 231 от 2002 года. Периодически, в установленные нормативными актами сроки, осуществляется флюорографическое обследование контингента.
Representatives of the Ministry currently serve on a working group which has been specially established to draft a Bill on combating trafficking in persons and protecting victims. На сегодняшний день представителя МВД Украины включено в состав специально созданной межведомственной рабочей группы по разработке проекта Закона Украины «О противодействии торговле людьми и защита жертв».
A memorandum between the Ministry of Internal Affairs and OSCE concerning vocational training for internal affairs officers on prevention of xenophobic crime is being finalized. Вступил в завершающую стадию процесс заключения Меморандума между МВД и ОБСЕ относительно профессиональной подготовки сотрудников органов внутренних дел по вопросам предотвращения правонарушений, совершенных по мотивам ксенофобии.
The order states that all the Ministry's services and units in the regions must submit a monthly report to the Office for the Protection of Human Rights and Legal Support on measures taken to prevent torture. Согласно требованиям данного приказа, все службы МВД и территориальные ОВД ежемесячно представляют в Управление защиты прав человека и юридического обеспечения МВД сведения о проводимых мероприятиях по вопросам предупреждения пыток.
Its statutes make the Office responsible for protecting the rights and interests of migrant workers where these are infringed by employers or officials of the Federal Migration Service, the Ministry of Internal Affairs or other relevant bodies in the Russian Federation. Согласно Положению "О представительстве МВД по миграции в РФ", на Представительство возлагается защита прав и интересов мигрантов в случае их ущемления со стороны работодателей или уполномоченных сотрудников Федеральной миграционной службы, МВД и других соответствующих органов РФ.
With UNICEF support a juvenile justice guidance manual has been prepared for judges and employees of the Ministry of Internal Affairs, the prosecutor's office and the legal profession specializing in this field. При поддержке ЮНИСЕФ подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области судий, сотрудников МВД, прокуратуры, адвокатуры.
Due to the gravity of the situation, the Ministry of Internal Affairs of Ukraine was forced to withdraw the Special Forces from the captured building. В этой ситуации руководство МВД Украины вынуждено было отвести милицейские спецподразделения от захваченного здания.
In 2006, the Ministry of Internal Affairs drew up and issued a methodological guide to instruct officials of law enforcement agencies how to handle cases of domestic violence. МВД разработано и издано методическое руководство для работников правоохранительных органов по реагированию на случаи домашнего насилия (2006 г.).
An elective course on the prevention of domestic violence has been taught at the Academy of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Tajikistan since November 2010. В Академии МВД Республики Таджикистан с ноября 2010 года был введен факультативный курс по предотвращению домашнего насилия.
No observations have been submitted by the representatives of non-governmental and other organizations arising from the findings of visits to correctional facilities administered by the Central Corrections Office of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan. По итогам посещений учреждений пенитенциарной системы ГУИН МВД РУ негосударственными и другими организациями их представители каких-либо замечаний не сделали.
After the deportation of Ingush people to Kazakhstan in 1944, Safarbek Gutseriev served as a senior investigator for special cases of the Akmolinsk Regional Administration of the Russian Ministry of Internal Affairs. После депортации ингушского народа в Казахстан в 1944 году Сафарбек Гуцериев работал старшим следователем по особо важным делам Акмолинского областного управления МВД.
From July 7, 1914 - director of the Department of General Affairs of the Ministry of Internal Affairs. С 7 июля 1914 - директор департамента общих дел МВД.