Примеры в контексте "Ministry - Мвд"

Примеры: Ministry - Мвд
Since 2004, the Central Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs has been applying a system of testing officers on their knowledge of international human rights standards during certification of their skills and promotion to new positions or ranks. С 2004 года по настоящее время Главное следственное управление МВД ввело в практику сдачу зачета по международным стандартам в области прав человека в ходе прохождения сотрудниками данного ведомства переаттестации, назначения на новую должность и при присвоении очередного звания.
In this connection, activities are being organized for free in sports halls of all the Ministry of Internal Affairs subsections for juveniles who are on preventive lists and for children from dysfunctional families. В связи с этим инициировано проведение во всех подведомственных МВД спортивных залах, на бесплатной основе, занятий для несовершеннолетних, состоящих на профилактических учетах, и для детей из неблагополучных семей.
The Ministry of Internal Affairs also constantly monitors the mass media and Internet sites to detect material about forthcoming or past extremist crimes and the activities of radical organizations and their leaders. Министерством внутренних дел Российской Федерации (МВД России) также ведется постоянный мониторинг средств массовой информации и ресурсов сети Интернет на предмет выявления материалов о подготавливаемых и совершенных преступлениях экстремистской направленности, деятельности радикальных организаций и их лидеров.
As the accused evaded investigation, the Ministry worked with the Federal Security Service and in cooperation with the law enforcement agencies of Belarus to trace him. В связи с тем, что обвиняемый скрылся от следствия, МВД России совместно с ФСБ России и во взаимодействии с правоохранительными органами Республики Беларусь провели мероприятия по его розыску.
By working with the media and systematically clarifying the results of its operations, the Ministry of Internal Affairs helped to increase public awareness and intolerance of offences relating to trafficking in persons. Повышению уровня общественного сознания населения и формированию негативного отношения граждан к преступлениям, связанным с торговлей людьми, оказывает содействие и систематическое освещение МВД в средствах массовой информации результатов деятельности ОВД в данной сфере.
Moreover, the Office assists companies from Tajikistan in issues related to employing migrant workers from Tajikistan, collaborates with the Russian Federation Ministry of Internal Affairs and other Governmental and non-governmental organizations. Кроме этого Представительство МВД в РФ содействует хозяйствующим субъектам РТ в вопросах трудоустройства трудовых мигрантов из РТ, сотрудничает с МВД РФ и с другими государственными и негосударственными организациями.
A conscript of the Internal Troops of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine, having received a gunshot wound to his legs, said: «Of course, they were prepared. Военнослужащий срочной службы внутренних войск МВД Украины, получивший огнестрельное ранение ноги, отмечает: «Конечно, они были подготовлены.
On the initiative of the above Department, a chair of human rights theory and practice was established in January 2009 at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. По инициативе Управления защиты прав человека и юридического обеспечения МВД с января 2009 года в Академии МВД открыта кафедра "Теория и практика прав человека".
The company is one of the main suppliers of special equipment for the Ministry of Internal Affairs of Russia (in 2010, the amount of the contracts had a total value of 333 million roubles). ШЗСА является одним из основных поставщиков спецтехники для МВД России (в 2010 году объем контрактов составлял 333 млн.руб).
Within the system of the Russian Ministry of Internal Affairs, supervision of officials' compliance with the law is exercised by the heads of internal affairs agencies, the agencies' security units and the staff inspectorate. Контроль за соблюдением законности деятельности сотрудников в системе МВД России осуществляют непосредственно руководители органов внутренних дел, подразделения собственной безопасности и инспекции по личному составу.
According to information from the special staff inspection unit of the Ministry of Internal Affairs, in the first half of 2007, in 13 cases of reported unlawful actions by internal affairs officers, the allegations were not confirmed. По информации специальной инспекции по личному составу МВД за шесть месяцев 2007 года в 13 случаях информация о противоправных действиях работников органов внутренних дел не подтвердилась.
In 2000 he graduated from the Kaliningrad Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia (now a branch of the St. Petersburg University of the Ministry of Internal Affairs of Russia), majoring in "jurisprudence". В 2000 году окончил Калининградский юридический институт МВД России (ныне является филиалом Санкт-Петербургского университета МВД России) по специальности «юриспруденция».
In order to raise the professional level of the staff of the Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs, qualifications upgrading and retraining courses are organized at the Tashkent Military and Technical College and the Ministry of Internal Affairs Academy. На базе Ташкентского высшего военно-технического училища и Академии МВД Республики Узбекистан в целях повышения уровня профессиональной подготовки сотрудники системы ГУИН МВД проходят обучение на Курсах повышения квалификации и переподготовки.
With the support of the OSCE office in Tajikistan, Ministry of Internal Affairs staff members and Ministry of Internal Affairs Academy instructors have conducted numerous training courses on domestic violence prevention and gender sensitivity in department of internal affairs activities. При поддержке офиса ОБСЕ в Таджикистане сотрудники МВД Республики Таджикистана и преподаватели Академии МВД Республики Таджикистана неоднократно проходили обучающие курсы по предотвращению домашнего насилия и гендерной чувствительности в деятельности ОВД.
In order to restore the state bodies of executive power, personal security, human rights and freedoms in the Chechen Republic of the Order of the Russian Interior Ministry in December 1999 established the Office of Internal Affairs, Ministry of Internal Affairs for the Chechen Republic. В целях восстановления государственных органов исполнительной власти, обеспечения личной безопасности, прав и свобод граждан на территории Чеченской Республики Приказом МВД России в декабре 1999 года было создано Управление внутренних дел МВД Российской Федерации по Чеченской Республике.
On 24 June 2004, on the basis of the decision by the Collegium of the Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan dated 22 May 2003, the Ministry issued decree 187, "Formation of the Central Commission on human rights". 24 июня 2003 года на основании Решения Коллегии МВД Узбекистана от 22 мая 2003 года был издан Приказ МВД Узбекистана Nº 187 «О создании центральной комиссии по соблюдению прав человека».
On the initiative of the Office for the Protection of Human Rights and Legal Support of the Ministry of Internal Affairs, a faculty of human rights theory and practice was opened in January 2009 at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. По инициативе Управления защиты прав человека и юридического обеспечения МВД, с января 2009 года в Академии МВД открыта кафедра "Теория и практика прав человека".
The conclusions of that research formed the basis for a comprehensive plan for 2013 to 2014 for the maintenance of military discipline and order in the military forces of the Ministry. Сделанные выводы легли в основу комплексного плана поддержания воинской дисциплины и правопорядка в ВВ МВД России на 2013 - 2014 годы.
The Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Fuel and Energy take joint measures to enhance the level of physical protection of the nuclear power and atomic facilities of Ukraine in accordance with IAEA requirements. МВД Украины совместно с Министерством топлива и энергетики Украины принимаются меры по повышению уровня физической защиты объектов ядерной энергетики и атомной промышленности Украины в соответствии с требованиями МАГАТЭ.
According to information from the Ministry of Internal Affairs, 61, 96 and 17 complaints of torture against internal affairs officers were received by the Ministry in the years 2005, 2006 and 2007, respectively. По данным Министерства внутренних дел Республики Узбекистан, в 2005, 2006, 2007 годы в МВД на действия работников внутренних дел по вопросам применения пыток поступили соответственно 61, 96 и 17 жалоб.
A representative of the Ministry of Interior informed the participants that within the Main Economic Crime Division of the Ministry (in 89 regions there are regional departments of economic crimes) since 1999 there has been a special department dealing with intellectual property crimes. Представитель министерства внутренних дел информировал участников о том, что с 1999 года в составе Главного управления МВД по борьбе с экономическими преступлениями (в 89 регионах имеются региональные управления по борьбе с экономическими преступлениями) имеется специальное подразделение, занимающееся преступными посягательствами на интеллектуальную собственность.
Active measures are planned for integrating the national tuberculosis service at sectoral (maternal and child welfare, HIV/AIDS and drug abuse treatment services) and intersectoral (Ministry of Internal Affairs, Ministry of Defence, border security forces and veterinary services) level. В настоящее время планируется активная работа по интеграции Национальной Противотуберкулезной службы как внутрисекторально (служба материнства и детства, служба ВИЧ/СПИД, наркологическая служба) так и межсекторально (МВД, Мин Обороны, Пограничные Войска, Ветеринарная служба).
The Department of Education and Science and the Personnel Department of the Ministry were advised to include the professional training programme on combating racism and xenophobia in the internal affairs officer training system and the curriculum of the educational institutes of the Ministry. Департаменту образования и науки и Департаменту кадрового обеспечения МВД рекомендовано включить программу обучающих занятий по проблематике противодействия расизму и ксенофобии в систему служебной подготовки работников органов внутренних дел, учебного процесса учебных заведений Министерства внутренних дел Украины.
According to statistics from the Ministry of Internal Affairs, in 2005 the Ministry's investigative agencies opened no criminal cases in connection with article 126 of the Criminal Code (Polygamy) or article 136 (Forced marriage). По статистике МВД Республики Узбекистан за период 2005 года следственными органами Министерства внутренних дел Республики не было возбуждено ни одного уголовного дело по ст. УК (многоженство) и ст. (принуждение женщины ко вступлению в брак).
On 5 May 2009, a training workshop on human rights and professional ethics in the work of the law enforcement agencies was held at the Academy of the Ministry of Internal Affairs for staff of the Ministry's educational institutions and operative agencies. 5 мая 2009 года в Академии МВД был проведен семинар-тренинг для сотрудников образовательных учреждений и практических органов МВД Узбекистана на тему "Права человека и профессиональная этика в деятельности правоохранительных органов".