Примеры в контексте "Ministry - Мвд"

Примеры: Ministry - Мвд
Since the beginning of 2007, no reports of unlawful acts by members of the militia against foreign citizens, including Roma, have been received by the administration for the protection of the public order within the State Security Department of the Ministry of Internal Affairs. С начала 2007 года в Управление организации охраны общественного порядка Департамента государственной безопасности МВД Украины обращений о неправомерных действиях работников милиции в отношении иностранных граждан, в том числе ромов, не поступало.
During the Fourth Week, the Russian Federation chaired a seminar at the Palais des Nations, Geneva, on problems related to aggressiveness on the road, which was addressed by the head of the Road Safety Department in the Ministry of Internal Affairs. Во время Четвертой недели во Дворце Наций под председательством Российской Федерации прошел семинар, посвященный проблемам, связанным с агрессивным поведением водителей на дороге, на котором выступил начальник Департамента ОБДД МВД России.
Personnel from the Ministry's Rapid Response Department participated in providing training courses in the Chuy and Issyk-Kul regions as well as in seminars in Bishkek for staff from the city internal affairs agencies. Сотрудники ООР ГШ МВД приняли участие в проведении тренингов в Чуйской и Иссык-Кульской областях, а также в семинарах в г. Бишкек для сотрудников ОВД города.
The Civil Forum staged in Moscow in November 2001 produced proposals and recommendations to increase the penalties for torture; these were forwarded to the Government, the Office of the Procurator-General, the State Duma and the Ministry of Internal Affairs. В ходе состоявшегося в Москве в ноябре 2001 года Гражданского форума были разработаны предложения и рекомендации по ужесточению ответственности за применение пыток, которые были направлены в правительство, Генпрокуратуру, Госдуму и МВД.
This is done by all members of the system for prevention of neglect and juvenile crime, including sub-departments of the Ministry of Internal Affairs, educational, health and social protection institutions, and child-care authorities. Эта работа проводится всеми субъектами системы профилактики безнадзорности несовершеннолетних, включая подразделения по делам несовершеннолетних МВД, учреждения образования, здравоохранения и социальной защиты населения, органы опеки и попечительства.
Telephone hotlines have been set up, in line with the Ministry of Internal Affairs decision of 6 March 2009, in the Office of Staff and Human Resources and the State Automobile Inspection Department. По решению МВД от 6 марта 2009 года при Управлении кадров и по работе с личным составом и Управлении государственной автомобильной инспекции организованы телефоны доверия.
Since the adoption by the Ministry of Internal Affairs of the Plan of Action to Combat Racism up to 2009, meetings have been held regularly with the diplomatic representatives of other countries and with representatives of international organizations and foreign communities and associations in Ukraine. После принятия МВД Украины Плана мероприятий по противодействию расизму на период до 2009 года, регулярно проводятся встречи с представителями дипломатического корпуса иностранных государств, международных организаций, общин и землячеств иностранных граждан.
Moreover, in 2009, the Ministry of Internal Affairs Office for the Protection of Human Rights and Legal Support developed a manual on human rights with a section on issues related to the Convention. Кроме того, в 2009 году Управлением защиты прав человека и юридического обеспечения МВД было разработано методическое пособие в области прав человека, в котором имеется раздел по вопросам Конвенции против пыток.
The Ministry of Internal Affairs, the National Security Service and the Procurator's Office are working constantly to prevent, investigate and expose unlawful acts involving incitement to ethnic, racial or religious hatred or intolerance (Table 11). МВД, Служба безопасности Украины, Прокуратура Украины осуществляют постоянную работу по предупреждению, расследованию и раскрытию противоправных действий, содержащих признаки разжигания национальной, расовой или религиозной вражды и нетерпимости (Таблица 11).
On the President's instruction, subdivisions for the detection and suppression of acts intended to incite racial or ethnic strife have been established within the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. По поручению Президента Украины в структурах МВД и Службы безопасности Украины созданы подразделения, работа которых направлена на выявление и прекращение действий, связанных с разжиганием расовой или национальной вражды.
Memorandum between the Migration Service of the Ministry of Internal Affairs of Tajikistan and the National Employment Commission of the Chamber of Commerce and Industry of Saudi Arabia (24 August 2009) Меморандум между Миграционной службой МВД Республики Таджикистан и Национальной комиссией по трудоустройству Торгово-промышленной палаты Саудовской Аравии от 24 августа 2009 года.
In 2008 the Migration Service of the Ministry of Internal Affairs and the State National Security Committee deported 139 persons on the basis of article 499 of the new version of the Code of Administrative Offences. МС МВД и ГКНБ РТ в 2008 году были выдворены за пределы РТ 139 человек на основании статьи 499 новой редакции Кодекса РТ об административных правонарушениях.
In addition, the Office assists Tajik companies in matters related to the hiring of Tajik migrant workers and cooperates with the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation and with other State and non-State organizations. Кроме этого, Представительство содействует хозяйствующим субъектам РТ в вопросах трудоустройства трудовых мигрантов из РТ, сотрудничают с МВД РФ и с другими государственными и негосударственными организациями.
The Ministry of Internal Affairs, working with support from OSCE, independent experts and the directors of crisis centres, has developed a practical manual to help internal affairs personnel prevent domestic violence. Министерство внутренних дел (МВД) КР при поддержке ОБСЕ с независимыми экспертами, руководителями кризисных центров разработало методическое пособие для практических сотрудников органов внутренних дел по проблеме предотвращения семейного насилия.
The internal affairs staff who are included in the mobile human rights monitoring teams constantly check on the implementation of the Ministry's plan of operational measures for ensuring citizens' constitutional rights and freedoms. Сотрудниками ОВД Украины, которые пребывают в составе мобильных групп по мониторингу соблюдения прав человека, постоянно проверяется ход исполнения Плана рабочих мероприятий МВД Украины по обеспечению конституционных прав и свобод граждан.
At the same time, the internal security service of the Ministry of Internal Affairs has since January 2011 recorded complaints from the public of torture and acts of ill-treatment by internal affairs department staff. В то же время в Службе внутренней безопасности МВД ведется учет обращений граждан о пытках и актах жестокого обращения со стороны сотрудников ОВД, начиная с января 2011 года.
At its extraordinary meeting on 14 November 2008, the central administrative board of the Ministry of Internal Affairs discussed the status of legality in the internal affairs agencies and ways of improving it, and also the situation with regard to human rights. Состояние законности в органах внутренних дел и дальнейшие пути его совершенствования, а также положение с правами человека стали предметом обсуждения на внеочередном заседании Коллегии МВД, проведённом 14 ноября 2008 года.
It was agreed with the authorities of the Ministry of Internal Affairs that, during the census, persons presenting proof of participation in the census would not be detained in the course of document checks. С органами МВД России была договоренность, что в период проведения переписи населения лица, которые представят справку о прохождении переписи при проверке документов, не задерживаются.
For example, in the Ministry of Internal Affairs Fire Service Higher Technical College, 54 teaching hours have been allocated to the subject of human rights, including: К примеру, в Высшей технической школе пожарной безопасности МВД Республики Узбекистан отведено 54 учебных часа по предмету "Права человека", в том числе:
The Ministry of Internal Affairs is running a series of organizational and practical activities to prevent unlawful practices in respect of suspects, such as illegal detention and denial of access to qualified legal assistance or denial of the right to inform relatives of the detention. МВД проводится комплекс организационных и практических мероприятий, направленных на предупреждение неправомерных действий в отношении подозреваемых, в том числе фактов их незаконного задержания, отказа в предоставлении возможности получения квалифицированной юридической помощи или информирования родственников о задержании.
Based on Ministry of Internal Affairs data, in 2012 preliminary investigation bodies initiated criminal proceedings under Criminal Code article 135 in 574 cases (compared to 597 in 2011 and 718 in 2010). Согласно данным МВД, количество уголовных дел, возбужденных органами предварительного следствия Республики Узбекистан по статье 135 УК за 2012 год - 574 (2010 г. - 718, 2011 г. - 597) уголовных дел.
The State and public sector training plan for staff of the agencies, departments and institutions of the Ministry of Internal Affairs system includes the following courses for 2009: В соответствии с Тематическим планом общественно-государственной подготовки сотрудников органов, подразделений и учреждений системы МВД России на 2009 год запланировано проведение занятий:
The Ministry of Internal Affairs submits biannual reports to the Inter-departmental Commission against Crime, Corruption and Drug Addiction of the National Security Council, which in turn informs the President of the Republic, who personally oversees efforts to stop human human trafficking. Дважды в год МВД представляет доклады в Межведомственную комиссию по борьбе с преступностью, коррупцией и наркоманией при Совете Безопасности Республики Беларусь для дальнейшего информирования Президента Республики Беларусь, который лично контролирует вопрос противодействия торговле людьми.
Over the period 2005-2007 practical courses were held in the regions in conjunction with the Academy of the Ministry of Internal Affairs, including some for personnel of the Office of the Procurator-General and the prisons system, at which these personnel studied questions of international human rights standards. В течение 2005-2007 годов совместно с представителями Академии МВД Республики Узбекистан проведены региональные учебно-практические занятия, в том числе и с работниками органов прокуратуры и пенитенциарной системы, на которых была реализована программа обучения этих работников по вопросам международных стандартов в области прав заключенных.
On 22 May 2003, the board of the Ministry of Internal Affairs raised the issue of legislation concerning the bodies of internal affairs, other ways to improve it and human rights. Состояние законности органов внутренних дел и дальнейшие пути его совершенствования, а также положение с правами человека стали предметом обсуждения на внеочередном заседании Коллегии МВД Узбекистана, проведенном 22 мая 2003 года.