Примеры в контексте "Ministry - Мвд"

Примеры: Ministry - Мвд
In September 1999 and September 2000, the United States Federal Bureau of Investigation organized training sessions for officials of the Education Department and Skills-enhancement Faculty of the Academy of the Ministry of Internal Affairs. В сентябре 1999 года и сентябре 2000 года Федеральным бюро расследований США были организованы тренинги для сотрудников учебного отдела и факультета повышения квалификации Академии МВД.
In essence, relations between the federal, republican and provincial departments of the Federal Ministry of Internal Affairs were based on the principles of agreements, assistance and cooperation in work, and not on hierarchical principles with subordination. По сути, отношения между союзным, республиканскими и краевыми ведомствами МВД были основаны на принципах договоров, содействия и сотрудничества в работе, а не на иерархических принципах с субординацией.
In pursuance of the Presidential Decree of February 2002 (see paragraph 15 above) and its plan of action, the Ministry of Internal Affairs is currently taking the following measures: В настоящее время во исполнение Указа Президента от февраля 2002 года (см. пункт 15 выше) и своего плана действий Министерство внутренних дел Грузии (МВД) осуществляет такие мероприятия, как:
The Ministry of Internal Affairs Migration Service and other mandated bodies have developed drafts of various agreements with countries of destination for migrant workers from Tajikistan on protecting migrant workers' rights. МС МВД и другими уполномоченными органами разработаны проекты различных Соглашений со странами назначения трудовых мигрантов из РТ по защите прав трудовых мигрантов - граждан страны.
According to the Ministry of Internal Affairs Information Centre, criminal proceedings were instituted under the articles of the Criminal Code referred to above, as follows. По данным ИЦ МВД по вышеназванным статьям УК к уголовной ответственности были привлечены:
On the same day, Defence Minister Vazgen Sargsyan stated that "even if they win 100 percent of the votes, neither the Army nor the National Security and Interior Ministry would recognize such political leaders." В тот же день, министр обороны Вазген Саркисян заявил, что «даже если они выиграть 100 процентов голосов, ни армии, ни национальной безопасности и МВД признает таких политических лидеров».
In all other cases a foreign national may freely leave the Republic of Armenia on presenting at the frontier control point an internationally recognized document establishing his identity or issued by the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Armenia in place of such a document. В остальных случаях иностранный гражданин может свободно выехать из Республики Армения, представив в пограничном пункте международно признанный документ, утверждающий его личность или выданный МВД Республики Армения заменяющий документ.
Otherwise a foreign citizen may freely leave the Republic of Armenia after producing at the border post an internationally recognized document establishing his identity or a substitute document issued by the Armenian Foreign Ministry. В остальных случаях иностранный гражданин может свободно выехать из Республики Армения, представив в пограничном пункте международно признанный документ, утверждающий его личность, или заменяющий документ, выданный МВД Республики Армения.
On the basis of this Act, the Ministry of Internal Affairs has developed regulations governing the trade in service and civilian weapons and their ammunition in the Kyrgyz Republic, approved by Government Decision No. 721 of 21 November 2001. На основании вышеуказанного Закона, МВД Кыргызской Республики разработаны «Правила оборота служебного и гражданского оружия» и боеприпасов к нему в Кыргызской Республике», утвержденные постановлением Правительства Кыргызской Республики Nº 721 от 21.11.2001 года.
The Ministry of Internal Affairs has prepared for publication the manual "Human trafficking as one form of evidence of organized crime" and the analytical reference "Crimes involving violence against women." МВД Кыргызской Республики подготовлены к изданию учебно-методическое пособие «Торговля людьми как одна из форм проявления организованной преступности» и аналитический материал «Преступность, связанная с насилием в отношении женщин».
In the city of Pavlodar a seminar on "Observing human rights in police work" was held with precinct police inspectors, inspectors responsible for juveniles and personnel from the departments of the Ministry of Internal Affairs concerned with protecting women from violence. В г. Павлодар состоялся семинар «Соблюдение прав человека в деятельности полиции» с участковыми инспекторами полиции, инспекторами по делам несовершеннолетних и сотрудниками подразделений МВД по защите женщин от насилия.
The Russian Federation's international obligations regarding the prevention of torture are also reflected in the training modules "International Law" and "Safeguarding Human Rights in the Work of Internal Affairs Agencies" that are taught in educational establishments of the Ministry of Internal Affairs. Международные обязательства России в области предупреждения пыток также учитываются в программах учебных дисциплин "Международное право" и "Обеспечение прав человека в деятельности органов внутренних дел", преподаваемых в образовательных учреждениях МВД России.
a) What are the five strategic orientations adopted by the Central Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs to strengthen observance of the law and of human rights in internal affairs bodies? Какие пять стратегических направлений были разработаны Главным следственным управлением МВД по укреплению законности и соблюдению прав человека в органах внутренних дел?
Students at the Academy of the Ministry of Internal Affairs took an active part in a number of scientific conferences on the protection of human rights, including "International human rights standards in the work of law-enforcement agencies" (May 1999). Слушатели Академии МВД принимали активное участие в ряде научных конференций, посвященных защите прав человека "Международные стандарты прав человека в деятельности правоохранительных органов" (май 1999 года).
The itinerary for carriage of the dangerous goods is to be prepared and agreed with the organs of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation by the transport operator (or forwarder) undertaking this transport operation. разработка маршрута перевозки опасных грузов и согласование его с органами МВД Российской Федерации осуществляется перевозчиком (экспедитором), выполняющим эту перевозку.
Verification of observance of the rule of law in pre-trial detention facilities and prisons is performed by a limited number of inspectors reporting to the Ministry of Internal Affairs or the Procurator's Office; most inspections are superficial and routine; проверка соблюдения законности в местах предварительного заключения, исполнения наказания осуществляется ограниченным контингентом инспекторов МВД и прокуратуры и в большинстве случаев носит характер общих, дежурных проверок;
At the initiative of the National Centre for Human Rights, a department for teaching the theory and practice of human rights has been established in the Academy of the Ministry of Internal Affairs, and a special handbook on human rights has been designed for law-enforcement officials. По инициативе Национального центра Республики Узбекистан по правам человека в Академии МВД Республики создана кафедра теории и практики прав человека, разработан специальный учебник по правам человека для работников правоохранительных органов.
State agencies (3.8 per cent): National Security Committee, Ministry of Internal Affairs, Office of the Procurator-General, district and oblast courts, Constitutional Court, police, akims, justice system, terrorism department, etc.; государственные структуры (3,8% - КНБ, МВД, прокуратура, районные, областные суды, Конституционный суд РК, полиция, акиматы, юстиция, отдел терроризма и т.д.);
Its main purposes are to upgrade the skills of internal affairs officers, to pass on the most advanced educational expertise developed by Ministry of Internal Affairs educational institutions and to research complex issues relating to content, resources and methods for training specialists for internal affairs units. К главным заданиям центра можно отнести повышение квалификации специалистов ОВД, распространение передового опыта образовательной деятельности в системе высших учебных заведений системы МВД, исследование проблемных вопросов содержания, средств и методов подготовки специалистов для органов внутренних дел.
In this connection, in 2007, the Ministry of Internal Affairs drew up a draft Agreement between the Government of Tajikistan and the Government of the Russian Federation on collaboration in the area of social insurance and sent it to the Russian party for consideration. В связи с чем, еще в 2007 году МВД подготовило проект Соглашения между Правительством РТ и Правительством РФ о сотрудничестве в области соцстрахования и направило российской стороне для рассмотрения.
In accordance with paragraph 14 of the order, the Migration Service of the Ministry of Internal Affairs, together with companies involved in sending migrant workers to other countries, must assist in training migrant workers in such short-term courses. МС МВД в соответствии с пунктом 14 данного Приказа совместно с субъектами хозяйствования, занимающимися отправкой трудовых мигрантов за пределы РТ, должна оказывать содействие в направлении трудовых мигрантов на краткосрочные курсы ПТУ.
Introduce a special course under the title "Specificities of law enforcement in a multi-ethnic society" in the curriculum of the academy of the Ministry of Internal Affairs. введению в учебный план Академии МВД специального курса "Особенности правоохранительной работы в многоэтническом сообществе".
Questions relating to the protection of citizens' rights, freedoms and legitimate interests are monitored separately by the Ministry of Internal Affairs and the directors of local internal affairs offices, and officers who commit violations of citizens' legitimate rights and freedoms are severely punished. Вопросы защиты прав, свобод и законных интересов граждан находятся на особом контроле руководства МВД и руководителей территориальных органов внутренних дел, принимаются самые жесткие меры к сотрудникам, допустившим нарушения законных прав и свобод граждан.
Ministry of Interior (MOI) has 3,236 women staff members, in which one woman General is the Head of Department, 10 Deputy Heads of Departments and 1,875 others are Chiefs and Deputy Chiefs of the offices and Chiefs of Sections. В штате Министерства внутренних дел (МВД) 3236 женщин, среди которых одна в звании генерала возглавляет департамент, 10 - заместители глав департаментов и 1875 - начальники и заместители начальников бюро и начальники подразделений.
To regulate matters related to the recruitment and use of foreign labour under the Ministry of Internal Affairs Migration Service, a commission has been set up to issue licences (permits) for recruiting foreign workers to Tajikistan and for sending migrant workers abroad. В целях урегулирования вопросов привлечения и использования иностранной рабочей силы при МС МВД, создана Комиссия по выдаче лицензий (разрешений) на привлечение иностранной рабочей силы в РТ и отправки трудовых мигрантов за ее пределы.