The compendium has been circulated to the investigative agencies and correctional facilities of the Ministry of Internal Affairs. |
Данный сборник распространен среди следственных отделов и пенитенциарных учреждений МВД. |
The Ministry of Internal Affairs has devised a series of measures to eliminate such violations. |
МВД Республики Узбекистан разработан комплекс мероприятий, направленных на искоренение таких нарушений. |
The Ministry of Internal Affairs regularly receives materials on combating terrorism from the Interpol General Secretariat. |
В МВД регулярно направляются материалы Генерального секретариата Интерпола по борьбе с терроризмом. |
The Ministry of Internal Affairs does a great deal of work to prevent and combat domestic violence. |
МВД Украины осуществляет значительную работу в сфере профилактики и противодействия насилию в семье. |
Furthermore, the Ministry has drafted an instruction on the prevention and prohibition of torture. |
Кроме того, МВД разработана инструкция по профилактике и недопущению применения пыток. |
An information centre on human rights functions in the Ministry of Internal Affairs Academy since 2008. |
В Академии МВД РТ с 2008 года функционирует Информационный центр по правам человека. |
Correct the plans of the departments and services of the Ministry of Internal Affairs in line with this Plan. |
На основании этого плана скорректировать планы департаментов и служб МВД Украины. |
Under Russian legislation, Tajik citizens are held prior to deportation in Ministry of Internal Affairs temporary holding centres for foreign nationals. |
Согласно законодательства Российской Федерации до выдворения граждан РТ содержаться в Центрах временного содержания иностранных граждан МВД РФ. |
The Assembly cooperates with the Ministry of Internal Affairs in efforts to avert ethnic conflict. |
АНК взаимодействует с МВД в части предупреждения межэтнических конфликтов. |
In March 2011, a public supervisory council was established in the Ministry of Internal Affairs. |
В марте 2011 года был образован ОНС при МВД. |
A juvenile justice resource centre has been set up at the Ministry of Internal Affairs Academy. |
При Академии МВД создан ресурсный центр по ювенальной юстиции. |
Similar work is being carried out with students of educational institutions of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation. |
Аналогичная работа проводится с курсантами и слушателями образовательных учреждений МВД России. |
The Ministry of Internal Affairs is engaged in ongoing and consistent efforts to prevent racism and nationalism. |
МВД России на постоянной основе проводит последовательную работу по противодействию расизму и национализму. |
The Ministry of Internal Affairs organizes and conducts unannounced visits to places of detention under its jurisdiction. |
МВД организует и осуществляет непредвиденные визиты в свои подразделения где содержится лица. |
Information on the ethnic composition of the Ministry of Internal Affairs staff shows a similar situation. |
Анализ сведений по этническому составу сотрудников МВД показал, что аналогичная ситуация складывается и в этой сфере. |
The press conference was attended by Ministry staff and representatives of the media (television, radio and the press). |
В работе пресс-конференции приняли участие сотрудники МВД, представители средств массовой информации-телевидения, радио, газеты. |
The Ministry's Law Enforcement Directorate includes the Division for Citizenship and Work with Refugees. |
В структуре Управления охраны общественного порядка МВД осуществляет свою деятельность Отдел гражданства и работе с беженцами. |
The regulation of the Ministry's commission which considers applications for refugee status has been adopted. |
Утверждено Положение о Комиссии по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженца в РТ при МВД. |
With United Nations support, the OSCE is training Ministry personnel and prison staff on questions relating to international human rights standards. |
При поддержке ООН, ОБСЕ проводится обучения сотрудников МВД, работников пенитенциарных учреждений по вопросам международных стандартов в области прав человека. |
The relevant units of the Ministry of Internal Affairs have made arrangements for ongoing cooperation with the International Organization for Migration. |
Соответствующими подразделениями МВД налажено взаимодействие, на постоянной основе, с Международной организацией по миграции. |
From all Government hope for recovery two power ministers - have only the Ministry of Internal Affairs and FSB. |
Из всего Правительства надежду на выздоровление имеют лишь два силовых министра - МВД и ФСБ. |
The policy was especially noticeable in the Ministry of Internal Affairs, as some of the Serbs serving there were arrested. |
Особенно заметно это было в системе МВД, причём часть служащих там сербов была арестована. |
Among his victims are a 12-year-old girl, four employees of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine and one Yugoslav citizen. |
В числе его жертв - 12-летняя девочка, четыре сотрудника МВД Украины и один гражданин Югославии. |
By the time the Soviet Interior Ministry troops arrived in Bağanis Ayrum, the attackers had already fled. |
К тому времени, когда войска МВД СССР прибыли в Баганис-Айрум, нападавшие уже скрылись. |
With the change of the Ukrainian government in March 2010, the attitude of the Ministry of Interior regarding human rights changed significantly. |
После смены украинского правительства в марте 2010, отношение МВД к соблюдению прав человека существенно изменилось. |