| We maintain a credible minimum nuclear deterrence. | Мы поддерживаем минимальный надежный уровень ядерного сдерживания. |
| In addition, a certain minimum education is required. | Кроме того, он должен иметь определенный уровень образования. |
| The supply of educational services for indigenous children is generally below the recommended minimum. | Как правило, уровень предложения услуг в области образования для детей из числа коренного населения значительно ниже требуемого минимума. |
| This level is minimum requirement that any structure must meet. | Этот уровень представляет собой минимальное требование, которому должна отвечать вся конструкция. |
| An 85 per cent minimum operating security standards compliance level was achieved for all Mission premises and facilities in the 15 counties. | Для всех помещений и объектов Миссии в 15 графствах был обеспечен 85-процентный уровень соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
| (b) Implementation of minimum and maximum stock control should be included in the key performance indicator for expendable property. | Ь) основной показатель результативности использования расходуемого имущества должен определять минимальный и максимальный уровень запасов имущества. |
| States should, however, make available essential and minimum levels of health facilities, goods and services. | Тем не менее государствам следует гарантировать необходимый и минимальный уровень наличия медицинских учреждений, товаров и услуг. |
| The current resource level provides for the minimum capacity necessary for UN-Women internal audits. | Нынешний уровень ресурсов отвечает минимальным потребностям для проведения внутренних ревизий в структуре «ООН-женщины». |
| The level of the guaranteed minimum monthly income is set annually by the State Budget Law. | Уровень гарантированного минимального ежемесячного дохода устанавливается ежегодно Законом "О государственном бюджете". |
| In addition, a minimum social protection floor should be established that meets the basic needs of vulnerable populations. | Кроме того, необходимо установить минимальный уровень социальной защиты, позволяющей удовлетворять основные потребности уязвимых групп населения. |
| The Council of Europe has set as a balanced percentage a minimum female participation rate of 40 per cent. | Совет Европы устанавливает в качестве минимального сбалансированного показателя участия женщин уровень в 40 процентов. |
| The national minimum income has grown steadily and has been set consistently above the cost of the standard food basket. | Национальный минимальный уровень дохода постепенно увеличивается и устойчиво превышает стоимость нормативного набора товаров и услуг. |
| Please provide information on the minimum subsistence level in the State party. | Просьба указать, каковым является минимальный прожиточный уровень в государстве-участнике. |
| The payment of a minimum pension is guaranteed by law. | Законодательством гарантирован и обеспечивается минимальный уровень пенсионных выплат. |
| This minimum allocation has periodically been increased by the Executive Board and is currently $850,000 per annum. | Этот минимальный уровень периодически повышался Исполнительным советом и в настоящий момент составляет 850000 долл. США в год. |
| A groundbreaking judgment was handed down by the Supreme Court on the right to minimum standard of living. | Прецедентное решение было принято Верховным судом в отношении права на минимальный жизненный уровень. |
| The Labour Code specifies the minimum standards applicable to workers' labour rights and guarantees. | Минимальный уровень трудовых прав и гарантий для работников устанавливается Трудовым кодексом Туркменистана. |
| It is difficult for most Gazan fishermen to earn enough to sustain a minimum standard of living for his family. | Большинству рыбаков Газы с трудом удается заработать достаточно средств, для того чтобы обеспечить своим семьям минимальный уровень жизни. |
| The first tier consists of the minimum required short-term economic indicators that have strategic importance and are widely available. | Первый уровень представлен минимально требуемыми краткосрочными экономическими показателями, которые имеют стратегическое значение и широко распространены. |
| Similarly, it can be difficult to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. | Кроме того, может быть трудно обеспечить минимальный уровень отчетности и транспарентности в рамках традиционных структур. |
| The common core is known and ensures minimum safety. | Общий принцип известен и гарантирует минимальный уровень безопасности. |
| The Constitution provides for a minimum representation of women in both houses of parliament. | Конституция устанавливает минимально допустимый уровень представленности женщин в обеих палатах парламента. |
| The State shall provide minimum health insurance free of cost (art. 36). | Минимальный уровень государственного медицинского обеспечения является бесплатным (статья 36). |
| The Government's goal was to have 965 health centres operating and providing minimum care, including obstetrical care. | Цель правительства состоит в создании 965 медицинских центров, обеспечивающих минимальный уровень обслуживания, включая акушерскую помощь. |
| There should be a minimum quality level at delivery. | Следует обеспечивать минимальный уровень качества при поставках в пункт назначения. |