Why then 'tis mine, if but by Warwick's gift. |
Тогда оно мое, хотя твой дар. |
Thine, and mine also though I was tall and needed no heels to boost my height. |
Ваше, и мое тоже... хотя я была достаточно высокой, чтобы обойтись без каблуков. |
Well, what's mine is yours, as we say. |
Ну, что мое, то и твое - так говорят. |
Sir, the voice is his but the words are mine |
Сэр, он произносит это... но каждое слово - мое. |
He did a search, first on your name and then on mine. |
Он произвел поиск, сначала на твое имя, потом на мое. |
But whatever I ever take was mine. |
Что я брал когда-нибудь, что не мое? |
A small State like mine, incapable of waging war and no longer an object of conquest, defines international peace and security more broadly. |
Такое малое государство, как мое, не способное вести войну и уже не являющееся объектом завоеваний, более широко определяет международный мир и безопасность. |
Get away, that's mine! |
Держись подальше, здесь все мое. |
No, I'm pretty sure mine's the first name on what is probably a very short list. |
Нет, что мое имя первое из, вероятно, очень короткого списка. |
Well, it's not mine, really, but we would like to get it into soil as soon as possible. |
Вообще-то, оно не мое... но мы хотели бы посадить его в почву как можно скорее. |
Look, those are mine, and now they're all out of order. |
Слушай, это мое, и теперь ты их спутал. |
well, that's mine, Dear Diary. |
Ты чертовски особенная, ну, это все мое, Дорогой Дневник. |
The bed, the cabin, the ship, everything is mine. |
Эта кровать, эта каюта, этот корабль, все мое. |
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine. |
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву. |
Following appeals from many quarters, including mine conveyed through my Personal Representative, the Taliban Minister of Justice stated that the Hindu community would be consulted before any such order was issued. |
После многочисленных призывов с разных сторон, включая и мое обращение, переданное через моего Личного представителя, министр юстиции движения «Талибан» заявил, что с индусской общиной будут проведены консультации, прежде чем будет вынесено любое подобное постановление. |
It is mine to give to whom I will Like my heart. |
Только мне решать, куму отдать его как и мое сердце. |
Well, my gut says to stay put and wait it out, but this could be a gold mine. |
Мое нутро говорит просто подождать, но это может быть золотой жилой. |
It's probably none of my business, but as a friend of Mrs Bligh's her concerns are mine. |
Возможно, это и не мое дело, но я подруга миссис Блайт, поэтому разделяю ее волнения. |
Commander, the decision to go in was mine. |
Командир, это было полностью мое решение |
The case histories of countries like mine, where television was introduced just over one decade ago, prove the point I am making. |
Статистические данные таких стран, как моя, где телевидение появилось лишь около десяти лет назад, подтверждают мое мнение. |
I just... think that mine's so much better. |
"Мое лучше"! Я так не думаю. |
Don't you see, I'm his future and he's mine. |
Разве ты не видишь, я его будущее, а он мое. |
No, this is mine just as much as yours! |
Нет, это мое, точно так же, как и твое! |
The Working Group added its voice to mine and to those of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on the question of torture in expressing disapproval of the use of military tribunals to try civilians. |
Рабочая группа разделила мое мнение, а также мнения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по вопросу о пытках, заявив о своем неодобрении практики использования военных трибуналов для осуществления судебного производства в отношении гражданских лиц. |
It's not much, but... it's mine. |
Не очень, конечно, но... оно мое. |