So when Walter finishes exercising his mind, can you get him to take a look? |
Так что когда Уолтер закончит напрягать свой мозг, пусть взглянет на него, договорились? |
Methodological solipsism sometimes goes even further to say that even what we perceive as the brain is actually part of the external world, for it is only through our senses that we can see or feel the mind. |
Иногда методологический солипсизм идёт ещё дальше, утверждая, что даже то, что мы воспринимаем как мозг, фактически является частью внешнего мира, поскольку воспринимать мы можем только через наше сознание. |
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are; our hormones are the way they are. |
Большинство ученых сегодня придерживаются механистического взгляда на разум: мы такие как есть, потому что наш мозг так устроен, наши гормоны так устроены. |
or art thou but a dagger of the mind, a false creation, proceeding from the heat-oppressed brain? |
Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг. |
Even while immersing himself in his studies, she was always on his mind: Not even here in Berlin has my, alas, all-too-inventive brain been able to refrain from scheming something or other. |
Даже в то время, когда писатель глубоко погрузился в свою работу, Регина всегда оставалась у него в памяти: «Увы, даже здесь, в Берлине, мой слишком пытливый мозг не может удержаться, чтобы не размышлять об этом. |
I think it's just the NZT mind's way of fragmenting a problem into deviating perspectives, embodied by familiar people, or other nonthreatening manifestations, with whom you can interact to arrive at resolutions, but I don't know. |
Думаю, это мозг под НЗТ фрагментирует проблему с девиантной точки зрения, воплощая в знакомых людях, или других дружественных проявлениях, с которыми ты можешь общаться, чтобы найти решение, но я не уверен. |
They did something to my mind, maybe... maybe they implanted something into my brain. |
Возможно, они имплантировали что-то мне в мозг. |
Honestly, based on what I saw and what you told me about him, I don't think someone whose mind works as differently as O'Connor's could hold it together as a double agent. |
Судя из того, что я видел и что ты говорил, мозг у него работает иначе, вряд ли из таких получатся двойные агенты. |
And you don't have to be building memory palaces or memorizing packs of playing cards to benefit from a little bit of insight about how your mind works. |
И вам совсем не обязательно строить дворцы памяти или запоминать порядок карт в колоде, чтобы воспользоваться этим простым пониманием того, как устроен и работает ваш мозг. |
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are; our hormones are the way they are. |
Большинство ученых сегодня придерживаются механистического взгляда на разум: мы такие как есть, потому что наш мозг так устроен, наши гормоны так устроены. |
all of this... triggered a cascading series of neurological events... which unleashed killer proteins upon Mike Webster's brain, the tangles invading and strangling his mind from the inside out. |
Все это вызвало серию неврологических осложнений, которые привели к образованию в мозге Майка Уэбстера губительных протеинов, их клубков, разрастающихся и давящих мозг изнутри. |
The experiment causes an explosion that kills Frankenollie, but the brain transfer is a success, with Mickey's mind ending up in Julius' giant body and Julius in control of Mickey's body. |
Эксперимент создаёт взрыв, который убивает Франкенолли, но перенос мозга проходит успешно - мозг Микки теперь у Джулиуса, а мозг Джулиуса управляет телом Микки. |
"Loving myself heals my life. I nourish my mind, body, and soul." |
"Я питаю мой мозг, тело и душу" |
Put simply, Agent Dunham's mind Is recognizing the effects of his emotions on his victims, And translating them into images |
Проще говоря, мозг агента Данэм, распознаёт эффекты от его эмоций на его жертв, и переводит их в изображения, которые её спящий мозг может понять. |
And you can imagine, and the thing about it is, that they believed that the human mind could handle this number of images because the important thing was to get the gestalt of what the images were about. |
Можете себе представить, что они на самом деле верили, что человеческий мозг способен обработать такое количество изображений, потому что главное - это уловить гештальт содержимого всех этих изображений. |
I just, my mind started to wander when I was reading it, and that's not good, right? I don't know what to do. |
Я просто, мой мозг начинает плыть, когда я это читаю, и это не совсем хорошо, правда? |
My mind raced, and I thought, "what could I do?"? |
гром! гром! Я оглянулся И понял, что назад дороги нет. гром! гром! Мой мозг закипел, Я думал - что я должен делать? |
WELL, THE MIND'S AN AMAZING ORGAN. |
Мозг - поразительный орган. |
"Nine Pet Vines that Will Blow Your Mind." |
"Девять Вайнов с животными, которые сломают ваш мозг." |
The kind of part of the mind when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that motor of the brain. |
Это тот же мозг - часть мозга - когда вы тянетесь к плитке шоколада, когда вы хотите получить повышение на службе. |
I understand how someone's brain, how someone's mind cancome to the place where it makes sense - in fact it would bewrong, when your brain is working like that - not to try to savethe world through genocide. |
Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойтидо того, что всё это будет иметь смысл. Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроивгеноцид. |
So one thing I know about music: music is the only thing that has power to enter your cell system, your mind, your heart, influence your soul and your spirit, and can even influence the way you live without even you knowing. |
Я точно знаю: музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь. |
I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense - |
Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл. |
Mind doing the honors? |
Разделить мозг на части? |
But anyway, it blew my mind - and it's all it blew - so my inquiry from audiences; |
Это вынесло мне мозг - к сожалению, только мозг - и вот я спрашиваю у людей |