I warned you, Holmes, to accept that this was beyond your control beyond what your rational mind could comprehend. |
Я предупреждал вас, Холмс, что вам это неподвластно неподвластно тому, что ваш рациональный мозг может понять. |
I thought it was my mind playing tricks on me when I saw the vision of my family, but now I realize it's much more than that. |
Я думал, что это мой мозг со мной шутки шутит, когда мне были видения о моей семье, но сейчас я понимаю, что это что-то другое. |
So, are you ready for us to theoretically blow your mind? |
Так, вы готовы к тому, что мы теоретически взорвем ваш мозг? |
And I know the name makes it sounds Asian, but it's not, and it's going to blow your mind. |
И хотя название звучит как-то по азиатски, но это не так, и это взорвет тебе мозг. |
Something slipped through the retcon memory, something that took over your whole mind, something juicy. |
Что-то просочилось сквозь отретконенную память, ...что-то, что загрузило весь твой мозг, что-то сочное. |
So if the mind tells the body that there are shadow people and that they can kill us, then, by God, they can. |
Значит, если мозг говорит телу, что существуют люди-тени и они могут нас убить, тогда, ей-богу, они смогут. |
your mind works at such incredible speed that eventually it just... crashes. |
мозг работает с невероятной быстротой, и в какой-то момент погибает... |
Are you out of your corn-fed mind? |
О чем только думает твой наивный мозг? |
By the way... just how deep do you see into my mind? |
Как... Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг? |
It's like I had no control, like my mind was sending one message, but my... |
Это выглядит так, как будто я не мог управлять собой, как если бы мой мозг давал одну команду, а... |
So, my baby's reactive mind will record anything that's said during the birth? |
То есть чувствительный мозг моего ребенка запишет все, что будет сказано во время родов? |
I got some '60s funk that'll blow your mind! |
У меня есть фанк из 60х, который взорвет твой мозг! |
How did my mind stay intact across all those threads? |
Как мой мозг остался целым и невредимым после всего? |
My mind has adjusted to the thought that I can't live forever- |
Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. |
Grandpa, I think that, when you put your mind into this body's young brain, it did what young brains do... |
Деда, я думаю, что когда ты переносишь свой разум в молодой мозг этого тела, он сделал что делают молодые мозги... |
But the palsy... So whilst I still may make use of it, set your great medical mind to that, will you? |
Так что пока я могу еще воспользоваться тобой, займи свой великий медицинский мозг этим, хорошо? |
No, it's the only explanation your twisted mind can come up with because you're angry that you can't find the answer, and you're taking it out on her. |
Нет, это единственное объяснение, которое может предложить ваш извращённый мозг, потому что вы злитесь, из-за того, что не можете найти ответ и поэтому валите всё на неё. |
In the moment, I didn't know if my mind could take any more expanding, so I blamed it on my bladder. |
В данный момент я не знала сможет ли мой мозг воспринять еще больше поэтому я обвинила во всём мой моевой пузырь |
All I know is, my mind was so numb from doing all that boring data entry that my brain kind of rebooted and I had an inspiration about one of my old cases. |
Знаю точно, что мой мозг настолько онемел от скучного ввода данных, что он вроде как перезапустился и ко мне пришло вдохновение по одному из моих старых дел. |
What, am I blowing your mind or something? |
Что, от меня мозг кипит? |
Teaching stories should be read, told and reflected on, but not intellectually analysed, because that destroys the beneficial impact that they would otherwise have had on your mind. |
Обучающие истории должны быть прочитаны, рассказаны, над ними следует размышлять, но не следует их интеллектуально анализировать, потому как это разрушает то благотворное влияние, которое они могли бы в противном случае оказывать на ваш мозг.» |
Professor of Neurology at Harvard University, Rudolph E. Tanzi, describes the book as "A riveting and absolutely fascinating adventure that will blow your mind wide open!" |
Профессор неврологии Гарвардского университета Рудольф Танзи описывает книгу как «Захватывающее и увлекательное приключение, которое взорвёт ваш мозг!». |
Trying to figure out what happened, but... It's like I had no control, like my mind was sending one message, but my... but your body was getting another. |
Это выглядит так, как будто я не мог управлять собой, как если бы мой мозг давал одну команду, а... |
Your mind is dissociating from who you really are and what the real pressures are that you face. |
Ваш мозг отделяет вас от того, кто вы есть на самом деле и от того давления, с которым вы сталкиваетесь |
Well, the idea is, if you can teach your mind to calm the waves, you can teach it to... calm the pain. |
Идея в том, если ты научишь свой мозг усмирять волны, то ты научишь его... успокаивать боль. |