| So... maybe your mind is picking up on all these cues, and using these dreams to process them. | Так что... возможно, твой мозг воспринимает эти сигналы и использует сны, чтобы обработать их. |
| My life, in days... mind first, body next, then... | Мне осталось жить считаные дни... сначала мозг, потом тело, затем... |
| Every bit of knowledge in a man's mind. | Абсолютно все знания, которые хранит его мозг. |
| Headlines, bread lines Blow my mind | Заголовки, очереди нищих разрывают мой мозг. |
| You remember the stuff your brain spent a lot of time burying in the deepest, darkest recesses of your mind. | Ты вспомнишь то, что твой мозг долгое время хранил в глубоких, тёмных уголках мозга. |
| And who's mind would we be probing? | И чей же мозг мы будем зондировать? Мой. |
| So you die but your mind stays in a computer? | Ты умираешь, а мозг загружается в компьютер? |
| No, his mind's still intact, but it's permanently cut off from his body. | Нет, его мозг в целости, но он напрочь отрезан от тела. |
| Because the mind is used to the idea that there is a limited amount of time. | Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. |
| I don't mean to be crude, ladies, but that's just how the straight mind works. | Я не хочу быть грубым, дамы, но это так работает мозг натурала. |
| I mean, you know, my mind, it's funny... | Ты знаешь, мой мозг... это забавно... |
| I stared at the man, and then, for a moment, my mind went completely blank. | Я на него уставился, а потом, в один момент, мой мозг совершенно опустел. |
| Tell me my mind works too fast. | Сказать мне что мой мозг работает слишком быстро |
| So he's totally paralyzed, but it doesn't affect his mind? | То есть он полностью парализован, но его мозг не поврежден? |
| My mind cannot take the level of data being, as Ms. Donovan would put it, downloaded. | Мой мозг, как бы выразилась мисс Донован, не сможет загрузить столько данных. |
| Would I blow everyone's mind if I ate dessert first? | Я взорву чей-нибудь мозг, если я сперва съем десерт? |
| No, the disease has progressed to the point where his... his mind is stuck on a loop. | Нет, болезнь дошла до стадии, когда его мозг застрял в петле. |
| like a hard drive blasted by excessive voltage, My mind is frayed. | Как жёсткий диск повреждён чрезмерным напряжением, мой мозг потрёпан. |
| And whose did you have in mind? | И чем мозг ты хочешь использовать? |
| One is a natural phenomenon so beautiful it will blow your mind, and the other is just some pretty lights in the sky. | Одно - природный феномен, настолько прекрасный, что взорвёт мозг, а другой - просто красивые огни в небе. |
| And our mind does this so well that we don't even know it's happening. | Наш мозг так хорошо это делает, что мы не замечаем, что это происходит. |
| Sickness will surely take the mind Where minds can't usually go | Болезнь обязательно придет в мозг, если мысли идут не так |
| But I've learned that it's really just my mind playing tricks. | Правда я понял что на самом деле, эти трюки выкидывает мой мозг. |
| Brain leaked out his eyes like he was crying his own mind. | Мозг вытек через его глаза, будто он его выплакал. |
| You're out of your ever-lovin' mind, you think you can trust that guy. | Если ты думаешь, что можешь доверять этому парню, то твой драгоценный мозг просто свихнулся. |