Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Meet - Выполнить"

Примеры: Meet - Выполнить
In programming resources for the period the Committee had prioritized assistance to Article 5 Parties to help them meet the 2007 compliance targets. При планировании ресурсов на этот период Комитет придавал приоритетное значение содействию Сторонам, действующим в рамках статьи 5, с тем чтобы помочь им выполнить целевые показатели по соблюдению, намеченные на 2007 год.
Developed countries must, moreover, honour their commitments to developing and least-developed countries to help them meet their socio-economic goals. Кроме того, развитые страны должны выполнить свои обязательства перед развивающимися и наименее развитыми странами по оказанию им помощи в достижении их целей социально-экономического развития.
Today everyone must be mobilized if the Conference is going to carry through its task and meet the expectations of the international community. Сегодня, если Конференция намерена выполнить свою миссию и оправдать ожидания международного сообщества, необходима всеобщая мобилизация.
That is the only way that UNAMA can fulfil its strengthened mandate and meet our expectations, which are high. Это единственный путь, следуя которым МООНСА способна выполнить свой укрепленный мандат и оправдать возлагаемые на нее большие надежды.
Its articulation of specific protection tasks and benchmarks that Chad has committed to implement and meet is critically important. Чрезвычайно важно, что в ней выделены конкретные задачи по защите и контрольные параметры, которые Чад намерен выполнить.
He would make the changes needed to achieve increased growth and meet UNIDO's targets. Он внесет изменения, необходимые для того, чтобы обеспечить дополнительный рост, и выполнить поставленные перед ЮНИДО задачи.
A plan of action has been drawn up containing all kinds of measures to help Luxembourg meet these targets. Разработан план действий, содержащий целый ряд мер, которые должны позволить Люксембургу выполнить эти задачи.
If you want to be our son- You must meet these conditions. Если хочешь стать нашим зятем, ты должен выполнить эти условия.
We can't meet that kind of demand. Мы не можем выполнить такие требования.
It's not my fault the city can't meet its obligations on loan interests. Это не моя вина, что город не может выполнить свои обязательства по кредитам.
We cannot defuse it, unless we meet Hesse's demands. Ее не обезвредить, если не выполнить требования Хесса.
States must meet their obligation to protect individuals from abuses to their human rights through contamination by others; Государства должны выполнить свои обязательства по защите людей от нарушения их прав вследствие загрязнения окружающей среды другими людьми;
Therefore, owing to that fact, many of the authors did not meet the municipal criteria for registration and only six families were successfully registered. Таким образом, из-за этой ситуации многие из авторов сообщения не могут выполнить местные требования о регистрации, и лишь шесть семей смогли успешно зарегистрироваться.
Can you meet the bail or not, Mr Greene? Вы можете выполнить условия залога или нет, мистер Грин?
The Committee had reviewed the situation in 1997 and recommended that Seychelles should meet its reporting obligations, if necessary with technical assistance from OHCHR. Комитет произвел обзор ситуации в 1997 году и рекомендовал Сейшельским Островам выполнить свои обязательства по представлению отчетности, при необходимости воспользовавшись технической помощью со стороны УВКПЧ.
If these conditions are not met, and in general emigrants cannot meet them, there is no right to a pension. Если эти условия не выполняются - а эмигранты, как правило, не могут выполнить их, - то лицо не имеет права на получение пенсии.
Nuclear-weapon States should meet their obligations in the field of nuclear disarmament, and States must make new efforts in all areas of non-proliferation and arms control. Государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнить свои обязательства в области ядерного разоружения, а остальные государства должны предпринять дополнительные усилия во всех областях нераспространения и контроля над вооружениями.
The report concludes that very few LDCs can meet goals and targets of the Brussels Programme of Action, if current trends persist. В докладе сделан вывод о том, что при сохранении нынешних тенденций лишь немногие наименее развитые страны смогут выполнить стоящие перед ними задачи и достичь целей Брюссельской программы действий.
In particular, the parties must meet their obligation to bring forward and implement plans for the orderly withdrawal of all foreign troops from the Congo. В частности, стороны должны выполнить свое обязательство по разработке и выполнению планов упорядоченного вывода всех иностранных войск из Конго.
The report's second key finding was that the OIOS central evaluation capacity was inadequate and unable to fully meet its mandate. Второй ключевой вывод, содержащийся в докладе, касается того, что основной потенциал УСВН в сфере оценки является неадекватным и не позволяет полностью выполнить его мандат.
Such an approach to world trade would go a long way in making Governments meet their commitments to fulfil the Millennium Development Goals we adopted here. Такой подход к мировой торговле во многом позволил бы правительствам выполнить свои обязательства по осуществлению утвержденных нами здесь целей в области развития, которые были обозначены в Декларации тысячелетия.
Once you have received your booking confirmation, please contact the hotel directly in order to confirm that the hotel can meet your request. Как только Вы получите подтверждение Вашего бронирования, пожалуйста, обратитесь напрямую в отель, чтобы подтвердить, что отель сможет выполнить Ваш запрос.
The Council shall meet semi-annually or as frequently as necessary to enable it to discharge its responsibilities. Совет проводит свои заседания раз в полгода или настолько часто, насколько это необходимо, чтобы выполнить возложенные на него обязанности.
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечить достижение шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The decrease in vital ODA over the previous two years must be reversed; developed countries must meet the stipulated figure of 0.7 per cent of GNP. Снижение ОПР в предыдущие два года следует повернуть вспять; развитые страны должны выполнить свои обязательства по выделению 0,7 процента своего ВВП на ОПР.